Los valores convertibles se clasifican según la moneda a la que se pueden convertir. | UN | وتصنف اﻷوراق المالية القابلة للتحويل حسب العملة التي يمكن أن تحول إليها. |
Estas tasas se clasifican como reembolso por servicios prestados en el cuadro 1. | UN | وتصنف هذه الأجور على أنها تسديدات مقابل خدمات في الجدول 1. |
se clasifican en tres categorías: satisfactorias, no satisfactorias y en curso de diálogo. | UN | وتصنف هذه المعلومات في ثلاث فئات: مرضية، وغير مرضية، وحوار جار. |
El plan clasifica los lugares culturales en cinco grados diferentes de protección. | UN | وتصنف خطة التقسيم تلك اﻷماكن الثقافية وفقا لخمسة مستويات مختلفة للحماية. |
Se agrupa a las naciones por región y se las clasifica de acuerdo con sus progresos. | UN | وتصنف اﻷمم في مجموعات حسب المنطقة، وترتب مراكزها وفقا للتقدم الذي أحرزته. |
están clasificadas en medidas relativas al suministro y la transformación de la energía, el tráfico, la industria, los pequeños consumidores, la agricultura y medidas intersectoriales. | UN | وتصنف التدابير بحسب توريد الطاقة وتحويلها، وحركة السير، والصناعة، وصغار المستهلكين، والزراعة والتدابير المشتركة بين القطاعات. |
Los materiales mixtos con matriz de cerámica se dividen en los que tienen una armadura de fibras discontinuas y los que tienen armadura de fibras continuas. | UN | وتصنف المواد المركبة ذات النسيج الخزفي إما في عداد المواد المركبة المتقطعة التقوية أو المواد المركبة المتصلة التقوية. |
Estos cargos se clasifican como reembolso por servicios prestados en el cuadro 1. | UN | وتصنف هذه الأجور في الجدول 1 على أنها تسديدات مقابل خدمات. |
Los productos y los servicios se clasifican con arreglo al Sistema de Codificación Común de las Naciones Unidas, lo que facilita la recuperación de la información. | UN | وتصنف السلع والخدمات وفقا للنظام الموحد للترميز في اﻷمم المتحدة، الذي يسهل استرجاع المعلومات. |
Los productos y servicios se clasifican con arreglo al Sistema de Codificación Común de las Naciones Unidas, lo que facilita la recuperación de la información. | UN | وتصنف السلع والخدمات وفقا لنظام اﻷمم المتحدة الموحد للترميز، الذي يسهل استرجاع المعلومات. |
Los valores en monedas convertibles se clasifican según la moneda a la que se pueden convertir. | UN | وتصنف اﻷوراق المالية القابلة للتحويل حسب العملة التي يمكن أن تحول إليها. |
Todos los demás países en desarrollo se clasifican como países importadores de combustibles. | UN | وتصنف جميع البلدان النامية اﻷخرى بوصفها بلدان مستوردة للوقود. |
Los errores de los resultados del censo se clasifican en dos categorías generales: errores de cobertura y errores de contenido. | UN | وتصنف اﻷخطاء في نتائج التعداد في فئتين عامتين هما أخطاء التغطية وأخطاء المضمون. |
La remuneración de los trabajadores se clasifica como ingreso en el MBP5, pero corresponde al comercio de servicios relacionado con el modo 4. | UN | وتصنف تعويضات الموظفين ضمن الدخل في الطبعة الخامسة، ولكنها تعكس التجارة في الخدمات ذات الصلة بالطريقة 4. |
La Dirección General de la Mano de Obra y el Empleo clasifica en tres categorías la utilización de la mujer en el mundo del empleo: | UN | وتصنف الإدارة العامة للأيدي العاملة الاستخدام إلى ثلاث فئات لاستخدام المرأة في عالم الاستخدام هي: |
Muchas de las actividades operacionales para ejecutar mandatos de mantenimiento de la paz están clasificadas como actividades de carácter mundial y se gestionan desde la Sede. | UN | 86 - وتصنف أنشطة تشغيلية كثيرة لتنفيذ ولايات حفظ السلام على أنها ذات طبيعة شاملة وأنها تباشر في المقر. |
Las prestaciones de los empleados del UNFPA se dividen en prestaciones a corto plazo y prestaciones después de la separación del servicio. | UN | وتصنف استحقاقات موظفي الصندوق في فئتين هما الاستحقاقات القصيرة الأجل واستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Los proyectos se agrupan según los tipos de asistencia, a saber asistencia en casos de emergencia, y atención y manutención. | UN | وتصنف هذه المشاريع حسب نوع المساعدة، فمنها مشاريع المساعدة في حالات الطوارئ، ومنها مشاريع الرعاية والإعالة. |
Estas Instituciones se clasificarán de acuerdo a la discapacidad de los estudiantes. | UN | وتصنف تلك المؤسسات وفقا لنوع الإعاقة الخاصة بكل طالب. |
Burundi está clasificado como país menos adelantado, y más del 90% de su población vive en zonas rurales. | UN | وتصنف بوروندي كواحد من أقل البلدان نموا، ويعيش 90 في المائة من سكانها في المناطق الريفية. |
En torno al 40% del total de la superficie cultivable de Tailandia está clasificada como fincas agrícolas por las autoridades. | UN | وتصنف السلطات في تايلند نحو 40 في المائة من إجمالي مساحة الأراضي فيها بوصفها حيازات زراعية. |
Atendiendo a los criterios de la FAO, las especies y poblaciones se han clasificado del siguiente modo: | UN | وتصنف الأنواع/الأرصدة وفقا لنظام تستخدمه منظمة الأغذية والزراعة على النحو التالي: |
Los datos de diagnóstico de los formularios se codifican y clasifican con arreglo a la décima revisión de la clasificación Estadística Internacional de Enfermedades. | UN | وتنظم البيانات التشخيصية الواردة في الاستمارات وتصنف وفقا للتصنيف الدولي للأمراض، التنقيح العاشر. |