Abarca la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y sus componentes. | UN | وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة. |
Habiendo examinado los efectos del uso indebido de drogas y su producción, fabricación y tráfico ilícitos en los Estados miembros, | UN | وإذ يستعرض تأثير تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة على الدول الأعضاء، |
Habiendo examinado los efectos del uso indebido de drogas y su producción, fabricación y tráfico ilícitos en los Estados miembros, | UN | وإذ يستعرض تأثير تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة على الدول الأعضاء، |
5/30-S & T El uso indebido de drogas y sustancias sicotrópicas y su producción, elaboración y tráfico ilícitos | UN | التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
ii) Todas las instalaciones dedicadas a la elaboración, fabricación, montaje y despliegue de esos elementos; | UN | ' ٢ ' جميع المرافق المكرسة لمعالجة هذه البنود وتصنيعها وتجميعها ووزعها؛ |
ii) Todas las instalaciones dedicadas a la elaboración, fabricación, montaje y despliegue de esos elementos; | UN | ' ٢ ' جميع المرافق المكرسة لمعالجة هذه البنود وتصنيعها وتجميعها ووزعها؛ |
Además esas cuestiones exigían que se examinase todo el ciclo de los minerales, desde su prospección y hallazgo hasta su recuperación o eliminación finales, pasando por su extracción, elaboración, fabricación y utilización. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتضت المسائل المتصلة بالمعادن النظر في دورة المعادن بكاملها، من استكشاف المعادن والكشف عنها مرورا باستخراجها وتجهيزها وتصنيعها واستخدامها وانتهاء باستردادها أو التخلص منها. |
Estas actividades, tanto en Ginebra como en África occidental, se deberán realizar paralelamente a las actividades encaminadas a suspender el comercio y la fabricación de armas pequeñas en la subregión. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في كل من جنيف وغرب أفريقيا، بالتوازي مع الجهود الرامية الى تنفيذ وقف اختياري لتجارة اﻷسلحة الصغيرة وتصنيعها في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Esta Conferencia representa una oportunidad singular de poner en práctica un marco internacional para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas. | UN | ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لإقامة إطار عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها والقضاء عليهما. |
La facilidad para obtener armas pequeñas a través de su transferencia, fabricación y circulación ilícitas es motivo de gran preocupación. | UN | إن السهولة التي تتوفر بها الأسلحة الصغيرة من خلال نقلها وتصنيعها وتداولها بصورة غير مشروعة أمر يبعث على القلق الشديد. |
Los Estados Unidos han proporcionado información a la OCDE sobre sus leyes en materia de importación, exportación, fabricación y destrucción de los excedentes de armas pequeñas y ligeras. | UN | وقد قدمت الولايات المتحدة معلومات إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن قوانينها المتعلقة باستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها وتدمير الفائض منها. |
La Ley de Armas de 1959 trata de la adquisición, posesión, fabricación, importación y exportación de armas en la India. | UN | يتناول قانون الأسلحة، الصادر في عام 1959، اقتناء الأسلحة في الهند وحيازتها وتصنيعها وتوريدها وتصديرها. |
Principales disposiciones que regulan y controlan la importación, la fabricación y el comercio de explosivos, armas de fuego y componentes: | UN | الأحكام الرئيسية التي تنظم وتضبط استيراد المتفجرات والأسلحة النارية ومكوناتها وتصنيعها وتجارتها: |
La posesión, fabricación y venta de armas en general se considera una cuestión inherente a la seguridad nacional. | UN | فحيازة الأسلحة وتصنيعها وبيعها تعد عموما مسائل تمس الأمن الوطني. |
Por consiguiente, el comercio y la fabricación de armas y explosivos están regulados y controlados por los organismos gubernamentales competentes. | UN | ولذلك، تقوم الأجهزة الحكومية المختصة بتنظيم ومراقبة الاتجار بالأسلحة والمتفجرات وتصنيعها. |
La Ley definirá las armas que no deban considerarse como guerra y reglamentará su importación, fabricación y uso. | UN | ويصنف القانون الأسلحة غير الحربية وينظم توريدها وتصنيعها واستعمالها. |
Sus disposiciones estipulan que está prohibida en Finlandia la importación de explosivos nucleares y su fabricación, posesión y detonación. | UN | ويؤكد النص على حظر استيراد المتفجرات النووية وتصنيعها وحيازتها وتفجيرها في فنلندا. |
La tecnología y la maquinaria de recolección, procesamiento y reciclaje, así como los métodos de certificación forestal tienen su origen fundamentalmente en los países industrializados. | UN | وتعد البلدان الصناعية المنشأ الذي تصدر عنه بصورة رئيسية تكنولوجيات وآليات قطع الأخشاب وتصنيعها وتدويرها، فضلا عن منهجيات إصدار الشهادات الحرجية. |
Al-Qaida seguirá tratando de adquirir y fabricar armas biológicas, químicas, radiológicas y nucleares. | UN | وسيواصل تنظيم القاعدة سعيه إلى الحصول على أسلحة بيولوجية وكيميائية ومشعة ونووية وتصنيعها. |
Este Protocolo prevé el fortalecimiento del Acuerdo sobre Salvaguardias, entre otras cosas, mediante la obligación de facilitar información al OIEA sobre la exportación, importación, producción y manufactura de material nuclear y conexo. | UN | وينص هذا البروتوكول على تعزيز اتفاق الضمانات بطرائق من جملتها وجوب تزويد الوكالة بالمعلومات عن تصدير المواد النووية والمواد المتصلة بها وإنتاجها وتصنيعها. |
El reconocimiento y la plena participación de la mujer en la toma de decisiones son fundamentales para la transformación e industrialización de África. | UN | إن الاعتراف بالنساء ومشاركتهن الكاملة في اتخاذ القرار أمران أساسيان لتحويل أفريقيا وتصنيعها. |