Estos servicios se suman a otros recursos humanos y financieros puestos a su disposición para la defensa de los intereses de sus clientes. | UN | وتضاف هذه التسهيلات إلــى المــوارد البشرية والمالية اﻷخــرى الموضوعة تحت تصرف المحامين للدفاع عن مصالح عملائهم. |
En las oficinas extrasede se añaden a la plantilla cuatro puestos de categoría local. | UN | وتضاف أربع وظائف على المستوى المحلي إلى جدول الموظفين في المكاتب الميدانية. |
A este problema, ya de por sí delicado, se añade el planteado recientemente por la situación de los refugiados rwandeses en Burundi. | UN | وتضاف إلى هذه المشكلة الشائكة المشكلة التي خلقها مؤخرا وضع اللاجئين الروانديين في بوروندي. |
A la inseguridad general que reina en Burundi, se suma el clima de extremada tensión en la capital. | UN | وتضاف إلى انعدم اﻷمن العام الذي يسود في بوروندي، الحالة الشديدة التوتر التي تسود العاصمة. |
ONU 3373 Añádase al nombre de la columna 2 " o CLÍNICAS " después de " DIAGNÓSTICO " y añádase " 318 " en la columna 6. | UN | في العمود 2 تضاف عبارة " أو عينات سريرية " في النهاية، وتضاف " 319 " في العمود 6. رقم الأمم المتحدة 3373 |
y añádanse las resoluciones siguientes de la Asamblea General: | UN | وتضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة: |
Estos derechos se suman a los derechos humanos y las libertades fundamentales, la igualdad de derechos, los derechos políticos y los judiciales. | UN | وتضاف هذه الحقوق إلى حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وحقوق المساواة، والحقوق السياسية، والحقوق القضائية. |
Los puntos se suman y se comparan con una escala final para determinar el nivel salarial dentro del grupo. | UN | وتضاف النقاط وتقارن بجدول نهائي لتحديد مستوى اﻷجر داخل الفئة. |
Estas medidas se suman a la amplia y eficaz legislación que ya estaba en vigor antes de 2001. | UN | وتضاف هذه التدابير إلى التشريعات الكثيفة والفعالة التي سـُـنـت قبل عام 2001. |
Los gastos de asistencia letrada se añaden a las costas, al igual que los gastos de traducción. | UN | وتضاف نفقات المساعدة، على غرار نفقات الترجمة، الى مصاريف الدعوى. |
A ello se añaden algunos indicadores muy útiles para la mejora de los conocimientos profesionales del personal y la modernización de los equipos de comunicaciones esenciales. | UN | وتضاف إلى ذلك بعض الاشارات المفيدة جدا إلى تحسين الخبرات المهنية للموظفين واستكمال معدات الاتصالات اﻷساسية. |
La actual competencia feroz en el proceso de mundialización y las repercusiones negativas de la crisis financiera regional se añaden a esos obstáculos. | UN | وتضاف إلى تلك العقبات المنافسة الشرسة الحالية في عملية العولمة واﻵثار السلبية لﻷزمة المالية اﻹقليمية. |
A ello se añade la necesidad de diversificar y reforzar las relaciones con otras organizaciones a las que la OSPNU presta servicios. | UN | وتضاف إلى هذا ضرورة تنويع وتعزيز العلاقات مع المنظمات اﻷخرى التي يخدمها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
A este problema, ya de por sí delicado, se añade el planteado recientemente por la situación de los refugiados rwandeses en Burundi. | UN | وتضاف إلى هذه المشكلة الشائكة المشكلة التي خلقها مؤخرا وضع اللاجئين الروانديين في بوروندي. |
A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. | UN | وتضاف إلى هذه الحقوق اﻷساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب. |
A las tareas de administración se suma la celebración de audiencias civiles y penales. | UN | وتضاف إلى مهمة الإدارة مهمة عقد جلسات منتظمة في القضايا المدنية والجنائية. |
Con todo, se suma a ellas una regla particular: la incompatibilidad con una función eclesiástica. | UN | وتضاف إلى ذلك قاعدة خاصة وهي عدم التضارب مع وظيفة كنسية. |
ONU 1805 En la columna 2 sustitúyase " LIQUIDO " por " ,SOLUCIÓN DE " y añádase " 223 " en la columna 6. | UN | يستعاض عن كلمة " سائل " بكلمة " محلول " في العمود 2 وتضاف " 223 " في العمود 6. رقم الأمم المتحدة 1805 |
ONU 2814 Suprímase " 274 " y añádase " 318 " en la columna 6. | UN | رقم الأمم المتحدة 2813 تحذف " 274 " وتضاف " 318 " في العمود 6. |
y añádanse las resoluciones siguientes de la Asamblea General: | UN | وتضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة: |
Los intereses procedentes de actividades del Fondo para el Desarrollo Industrial se acreditan a las cuentas por pagar hasta que el donante disponga. | UN | وتضاف الفوائد الناشئة من أنشطة صندوق التنمية الصناعية الى الحسابات الواجبة الدفع الى أن تتصرف فيها الجهة المانحة. |
Esos equipos se añadirán a otros equipos, como los escáneres para los equipajes de mano y detectores de metales para pasajeros. | UN | وتضاف هذه المعدات إلى معدات أخرى من قبيل الماسحات الضوئية للأمتعة المحمولة باليد والبوابات الأمنية للمسافرين. |
Al final del párrafo, añádase una nueva oración que diga: | UN | وتضاف جملة جديدة في نهاية الفقرة يكون نصها كما يلي: |
Después de 1995, añádase un punto y la oración siguiente | UN | يستعاض في آخر الجملة عن الفاصلة المنقوطة بفاصلة وتضاف الجملة التالية: |
De hecho, no siempre tiene tiempo suficiente para llevar a cabo otras actividades anexas como la política, a lo cual hay que añadir las costumbres, los estereotipos, las prácticas tradicionales, los tabúes, etc. | UN | وفي الواقع، لا يتوفر لدى المرأة حتى الآن وقت مناسب للاضطلاع بأنشطة أخرى إضافية من قبيل الأنشطة السياسية. وتضاف إلى هذا، التقاليد والقوالب والممارسات التقليدية والمحظورات. |
A ello se agrega también la cuestión de la mención de la religión en el documento de identidad, rechazada unánimemente como fuente de discriminación. | UN | وتضاف إلى ذلك أيضا مسألة اﻹشارة إلى الدين في بطاقة الهوية وهي مسألة مرفوضة من الجميع ﻷنها تعتبر مصدرا لعمليات التمييز. |
A estas atrocidades se agregan las vejaciones de distinto tipo que generalmente causaron la muerte de la mujer. | UN | وتضاف إلى شتى هذه الفظائع، ممارسة مختلف صنوف العنف التي تؤدي بوجه عام إلى موت النساء. |
El presupuesto por programas recoge tanto productos como actividades; así pues, después de “actividad” deberá insertarse “o ningún producto”. | UN | تبين الميزانية البرنامجية النواتج فضلا عن اﻷنشطة؛ وتضاف عبارة " أو ناتج " بعد كلمة " نشاط " . |