ويكيبيديا

    "وتضيف الدولة الطرف أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Estado parte añade que
        
    • el Estado parte agrega que
        
    • Estado parte añade que el
        
    • el Estado Parte afirma que
        
    • agrega que la
        
    • Estado parte añade que la
        
    el Estado parte añade que su poder judicial es independiente y tiene competencia exclusiva para declarar culpable o inocente a un acusado. UN وتضيف الدولة الطرف أن السلطة القضائية فيها مستقلة ولها وحدها صلاحية تحديد ما إذا كان المتهم مذنبا أو بريئا.
    el Estado parte añade que se concedió el beneficio de la duda a la madre y las hermanas del autor. UN وتضيف الدولة الطرف أن أم مقدم البلاغ وأختيه قد فسرن الشك لصالحن.
    el Estado parte añade que ni el tipo de instrucción ni el uniforme que llevaban los agentes eran elementos decisivos para determinar el cuerpo a que pertenecían. UN وتضيف الدولة الطرف أن نوعية التعليم أو الزي الذي يرتديه الموظفون ليسا من العوامل الحاسمة في التصنيف.
    el Estado parte agrega que la propia persona siempre tiene la posibilidad de solicitar un nuevo reconocimiento médico o consultar a un médico por su cuenta. UN وتضيف الدولة الطرف أن الفرد يمكنه دائما أن يطلب مباشرة إجراء فحص طبي آخر أو أن يستشير طبيبا يختاره بحرية.
    el Estado parte agrega que el autor no tiene prohibido definitivamente el regreso al Canadá. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الرسالة ليس ممنوعا بصورة مطلقة من العودة إلى كندا.
    el Estado parte añade que el autor también señala que fue torturado en las diferentes ocasiones en que estuvo detenido y en las que presuntamente fue maniatado y golpeado por las autoridades. UN وتضيف الدولة الطرف أن مقدم البلاغ يبين أيضاً أنه كان تعرض للتعذيب خلال توقيفه وكانت السلطات تقيده وتضربه.
    4.6. el Estado parte añade que el autor no ha demostrado convincentemente que las autoridades de Sri Lanka lo considerarían sospechoso. UN 4-6 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يثبت بشكل مقنع أن السلطات السريلانكية ستعامله كشخص مشتبه فيه.
    el Estado parte añade que en el nuevo Código de Procedimiento Penal también se disponen los siguientes plazos para la custodia. UN وتضيف الدولة الطرف أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد اعتمد أيضاً تقييد مدة الاحتجاز على النحو التالي.
    el Estado parte añade que esta resolución, contra la que se ha recurrido, no es típica de la jurisprudencia sobre el tema. UN وتضيف الدولة الطرف أن الحكم الذي يجري حالياً استئنافه ليس نموذجاً للسوابق القضائية بشأن هذا الموضوع.
    el Estado parte añade que el autor no aporta ningún elemento que permita poner en duda los resultados de las investigaciones efectuadas por la Embajada de Suiza en Dhaka. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي معلومات تسمح بالتشكيك في نتائج التحقيقات التي أجرتها سفارة سويسرا في داكا.
    el Estado parte añade que el autor no aporta ningún elemento que permita poner en duda los resultados de las investigaciones efectuadas por la Embajada de Suiza en Dhaka. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي معلومات تسمح بالتشكيك في نتائج التحقيقات التي أجرتها سفارة سويسرا في داكا.
    el Estado parte añade que se comprometería la función del jurado si todas las decisiones adoptadas en la fase de apelación tuvieran que estar motivadas. UN وتضيف الدولة الطرف أن اشتراط تسبيب جميع القرارات الصادرة في دعاوى الاستئناف سيضر بدون هيئة المحلفين.
    4.4 el Estado parte añade que el autor no puede pretender haber sido víctima de una violación de alguno de sus derechos enunciados en el Pacto. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يمكنه ادعاء أنه وقع ضحية " انتهاك لأي من حقوقه " المكرسة في العهد.
    4.4 el Estado parte añade que el autor no puede pretender haber sido víctima de una violación de alguno de sus derechos enunciados en el Pacto. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يمكنه ادعاء أنه وقع ضحية " انتهاك لأي من حقوقه " المكرسة في العهد.
    el Estado parte añade que la prolongación del proceso es también responsabilidad de los peticionarios, pues DACoRD tardó un año y cuatro meses en presentar los correspondientes poderes de representación. UN وتضيف الدولة الطرف أن طول الإجراءات عائد أيضاً إلى أصحاب البلاغ، بما أن تقديم التوكيل استغرق من المركز سنة وأربعة أشهر.
    el Estado parte agrega que la pena se conmutó porque el autor se arrepintió de los delitos cometidos. UN وتضيف الدولة الطرف أن العقوبة أُبدلت نتيجة توبة صاحب البلاغ عن الجرائم التي ارتكبها.
    el Estado parte agrega que la autora no proporcionó ninguna prueba objetiva de que la información que figuraba en el informe oficial fuera poco fiable. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة.
    el Estado parte agrega que ninguno de los participantes en la rueda, incluido el autor, formularon ninguna queja u observación acerca de las supuestas infracciones cometidas durante el proceso. UN وتضيف الدولة الطرف أن ما من مشارك في جلسة تحديد الهوية، بمن فيهم صاحب البلاغ، قدَّم أي شكوى أو تعليقات مدعياً وقوع انتهاكات أثناء العملية.
    el Estado parte agrega que ninguno de los participantes en la rueda, incluido el autor, formularon ninguna queja u observación acerca de las supuestas infracciones cometidas durante el proceso. UN وتضيف الدولة الطرف أن ما من مشارك في جلسة تحديد الهوية، بمن فيهم صاحب البلاغ، قدَّم أي شكوى أو تعليقات مدعياً وقوع انتهاكات أثناء العملية.
    Asimismo, el Estado Parte afirma que el pronunciamiento del fallo fue consignado en los archivos del tribunal. UN وتضيف الدولة الطرف أن النطق بالحكم في هذه القضية قُيد في ملفات المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد