ويكيبيديا

    "وتطبيقها عمليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aplicación práctica
        
    • y la aplicación práctica
        
    • se pongan en práctica
        
    • la aplicación práctica de
        
    • y su aplicación en la práctica
        
    • y su aplicación práctica
        
    México espera que, en el futuro, no surjan graves problemas en la interpretación y aplicación práctica de las disposiciones de la Convención. UN وتأمل المكسيك ألا تنشأ مستقبلا أي مشاكل خطيرة بشأن تفسير الاتفاقية وتطبيقها عمليا.
    Veinte años más tarde, Naciones Unidas da un nuevo paso de avance al adoptar el Protocolo Facultativo de la Convención, instrumento que facilita su interpretación y aplicación práctica. UN وبعد عشرين عاما اتخذت خطوة جديدة إلى الأمام باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي يسَّر تفسيرها وتطبيقها عمليا.
    Resueltas a promover la cooperación regional para el aprovechamiento y la aplicación práctica de la energía nuclear con fines pacíficos en pro del desarrollo económico y social sostenible del continente africano, UN وتصميما منها على تعزيز التعاون اﻹقليمي في تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في اﻷغراض السلمية، لصالح التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للقارة اﻷفريقية،
    La elaboración y adopción de códigos y normas y su aplicación en la práctica por parte de los países ricos y pobres era importante para la prevención de las crisis. UN 18 - أضاف أن وضع وتبني مدونات ومعايير وتطبيقها عمليا بواسطة البلدان الغنية والفقيرة على السواء شيء مهم للحيلولة دون وقوع الكوارث.
    El estudio tiene por objeto comprender mejor la causa del llamado desfase en la aplicación que ocurre entre las leyes y los compromisos gubernamentales y su aplicación práctica sobre el terreno. UN وكان الغرض من الدراسة هو التوصل إلى فهم أفضل لسبب ما يسمى بفجوة التنفيذ بين القوانين والالتزامات الحكومية وتطبيقها عمليا على أرض الواقع.
    En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada " . UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف التشريعية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع، ومساعدة، تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada " . UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف التشريعية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع، ومساعدة، تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo, incluida la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada " . UN وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف القانونية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع، ومساعدة، تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " .
    18. La elaboración y adopción de códigos y normas y su aplicación en la práctica por parte de los países ricos y pobres era importante para la prevención de las crisis. UN " 18 - وأضاف أن وضع واعتماد مدونات ومعايير وتطبيقها عمليا بواسطة البلدان الغنية والفقيرة على السواء شيء مهم للحيلولة دون وقوع الكوارث.
    37. En relación a las restricciones que se imponen al ejercicio del derecho de huelga, señalando detalladamente las disposiciones jurídicas que rigen dichas restricciones, y su aplicación en la práctica a lo largo del tiempo, se informa que legalmente no existen restricciones, ya que de conformidad con el Código de Trabajo, se regula este derecho, y los requisitos que se deben cumplir para ejercerlo. UN ٧٣- وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على ممارسة الحق في الاضراب، والبيان التفصيلي لﻷحكام القانونية المنظمة لهذه القيود وتطبيقها عمليا على مر الزمن، تجدر اﻹشارة إلى عدم وجود قيود قانونية، نظراً ﻷن هذا الحق نفسه والشروط المتصلة بممارسته ينظمها قانون العمل.
    En la última semana de agosto, en Ginebra, el Canadá celebró una reunión con el objetivo de fomentar nuestra labor colectiva sobre los principios de control de la transferencia y su aplicación práctica. UN ففي الأسبوع الأخير من آب/أغسطس استضافت كندا اجتماعا واسع النطاق في جنيف للدفع قدما بأعمالنا الجماعية بشأن مبادئ مراقبة عمليات النقل وتطبيقها عمليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد