ويكيبيديا

    "وتطبيقها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y su aplicación en
        
    • y aplicación en
        
    • y su aplicación a
        
    • y aplicar en
        
    • y aplicarse a
        
    • y aplicarse en
        
    • y aplicarla a la
        
    • y apliquen en
        
    • y aplicando en
        
    • y aplican en
        
    • aplicarlos en
        
    • y aplicada en
        
    • y aplicación de
        
    • cómo se aplicaron en
        
    • y de su aplicación en
        
    La incorporación de las medidas de integración social en cada uno de estos ámbitos, y su aplicación en las diversas situaciones sobre el terreno, requiere un conocimiento específico de los agentes y el entorno del conflicto. UN وإن ترسيخ تدابير التكامل الاجتماعي في كل مجال من هذه المجالات، وتطبيقها في مختلف الحالات السائدة في الميدان مهمةٌ تقتضي دراية خاصة بالجهات الفاعلة في النزاع وبالبيئة التي ينشأ فيها.
    La Comisión quizá desee examinar la posibilidad de considerar un estudio de un grupo determinado de reglas y normas y su aplicación en países específicos. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إمكانية استعراض عرض لمجموعة معيّنة من المعايير والقواعد وتطبيقها في بلدان معيّنة.
    Estamos dispuestos a transmitir nuestras experiencias en la aplicación de este mecanismo, con miras a su posible uso y aplicación en otros casos y circunstancias similares. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا بشأن تنفيذ هذه الآلية بهدف احتمال استخدامها وتطبيقها في حالات وظروف أخرى مماثلة.
    La Comisión quizá desee examinar la posibilidad de considerar un estudio de un grupo determinado de reglas y normas y su aplicación a países específicos. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إمكانية استعراض مجموعة معينة من المعايير والقواعد وتطبيقها في بلدان معينة.
    La Comisión quizá desee considerar la posibilidad de examinar un estudio de un determinado conjunto de reglas y normas y su aplicación en países específicos. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إمكانية استعراض عرض لمجموعة معيّنة من المعايير والقواعد وتطبيقها في بلدان معيّنة.
    Segunda parte DETALLES RELATIVOS A LAS DISPOSICIONES DE LA CONVENCIÓN y su aplicación en EL ESTADO DE QATAR UN أحكام الاتفاقية التفصيلية وتطبيقها في دولة قطر 13
    LA CONVENCIÓN y su aplicación en EL ESTADO DE QATAR UN أحكام الاتفاقية التفصيلية وتطبيقها في دولة قطر
    El programa se propone ofrecer el marco necesario para promover la sensibilización respecto de la metrología y su aplicación en todos los sectores y todas las regiones del país. UN ويهدف البرنامج إلى توفير الإطار اللازم لزيادة الوعي بمسائل المقايسة وتطبيقها في جميع قطاعات البلد وأقاليمه.
    :: Principios de procedimiento penal y su aplicación en procedimientos disciplinarios; UN :: مبادئ الإجراءات الجنائية وتطبيقها في الإجراءات التأديبية؛
    Preguntó por la situación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en el derecho interno y su aplicación en los tribunales, y formuló algunas recomendaciones. UN وتساءلت بنغلاديش عن مركز صكوك حقوق الإنسان الدولية في القانون الوطني وتطبيقها في المحاكم. وقدمت بنغلاديش توصيات.
    Algunas de estas tecnologías requieren investigaciones adaptativas respecto de las limitaciones de su adaptación y aplicación en los países en desarrollo. UN ويلزم في حالة بعض هذه التكنولوجيات إجراء بحوث تكيفية تتناول القيود التي تعوق تطويع تلك التكنولوجيات وتطبيقها في البلدان النامية.
    Ello se hará examinando los principios de clasificación y su interpretación y aplicación en ambas clasificaciones, reconociendo que la CCP describe los resultados de actividades económicas descritas en la CIIU. UN وسيتم ذلك عن طريق مناقشة مبادئ التصنيف، وتفسيرها وتطبيقها في كل من التصنيفين اللذين يسلمان بأن التصنيف المركزي يتناول بالوصف نواتج الأنشطة الاقتصادية الوارد بيانها في التصنيف الصناعي الدولي الموحد للمنتجات.
    Reconociendo que las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal son un instrumento importante para establecer sistemas de justicia penal justos y eficaces consagrados en el Estado de derecho y que debería mejorarse su utilización y aplicación en la prestación de asistencia técnica, cuando procediera, UN وإذ يعترف بأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية هي أدوات هامة لإقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعّالة وتكريس سيادة القانون، وبأنه ينبغي تعزيز استخدامها وتطبيقها في تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتصاء،
    :: Los principios del derecho procesal penal y su aplicación a los procedimientos disciplinarios; y UN :: مبادئ الإجراءات الجنائية وتطبيقها في المحاكمات التأديبية؛
    Después se podrían estudiar y aplicar en otros ámbitos las buenas prácticas y los modelos. UN ومن ثم يمكن دراسة هذه الممارسات والنماذج الجيدة وتطبيقها في أماكن أخرى.
    Todas las demás directrices deben interpretarse y aplicarse a la luz de la directriz 5, que tiene una importancia fundamental. UN وينبغي تفسير جميع المبادئ التوجيهية الأخرى وتطبيقها في ضوء المبدأ التوجيهي رقم 5 الذي يكتسب أهمية أساسية.
    Los modos y medios de enseñanza deben ser accesibles y aplicarse en entornos accesibles. UN وينبغي إتاحة الوصول إلى طرق ووسائل التعليم وتطبيقها في أماكن تتيح بدورها إمكانية الوصول.
    12. La labor que lleva a cabo la Universidad de Glasgow tiene por objeto desarrollar una teoría de control óptimo fundamental y aplicarla a la interceptación de objetos cercanos a la Tierra peligrosos. UN 12 أما الهدف من العمل الذي تجريه جامعة غلاسكو فهو وضع نظرية أساسية للمراقبة المثلى وتطبيقها في اعتراض الأجسام الخطرة القريبة من الأرض.
    Los objetivos de Enfants du Monde son sensibilizar a la opinión pública sobre sus derechos y hacer que se reconozcan y apliquen en todo el mundo. UN وتهدف هذه الجمعية إلى توعية الرأي العام بهذه الحقوق، والتعريف بها، وتطبيقها في جميع أنحاء العالم.
    Las directrices para la reunión y evaluación de información y la vigilancia de la situación de las tierras y las aguas del mundo y la presentación de informes al respecto se están difundiendo, ensayando y aplicando en varios países. UN ويجري نشر المبادئ التوجيهية لأغراض جمع المعلومات وتقييمها وكذا من أجل الرصد والإبلاغ عن حالة موارد الأرض والمياه في العالم واختبار هذه المبادئ التوجيهية وتطبيقها في عدة بلدان.
    También durante este período se extenderán a otros países los indicadores para la evaluación del nivel de instrucción que actualmente se elaboran y aplican en un número limitado de países en colaboración con la UNESCO. UN ويجري حاليا استحداث مؤشرات لتقييم الانجازات التعليمية وتطبيقها في عدد محدود من البلدان بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وستمتد إلى بلدان أخرى خلال فترة الخطة.
    Se llevarán a cabo actividades de seguimiento para validar la utilidad de esos instrumentos mediante un proceso consultivo y para aplicarlos en el estudio de la calidad de todas las evaluaciones descentralizadas obligatorias, incluidas las evaluaciones de final de período del FMAM. UN وستنفذ أنشطة للمتابعة بهدف إثبات فائدة هذه الأدوات من خلال عملية استشارية، وتطبيقها في تقدير جودة جميع التقييمات اللامركزية الإلزامية، بما في ذلك التقييمات النهائية لمرفق البيئة العالمي.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que asigne alta prioridad a la tarea de velar por que la Convención pueda ser invocada y aplicada en los tribunales nacionales. UN 202 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح أولوية عليا للعمل من أجل كفالة إمكانية الرجوع إلى الاتفاقية وتطبيقها في المحاكم الوطنية.
    Los postgrados enfatizan en la creación y aplicación de conocimientos en función de las demandas y expectativas del país. UN ويتمثل التشديد على أعمال ما بعد التخرج في استحداث المعارف وتطبيقها في ضوء متطلبات البلد وتوقعاته.
    En una exposición ulterior, de fecha marzo de 2000, el Gobierno facilitó al Comité una copia del informe del experto sobre los criterios de acreditación para la tribuna de prensa y de cómo se aplicaron en el caso del autor. UN وفي رد لاحق مؤرخ آذار/مارس 2000، قدمت الحكومة إلى اللجنة نسخة عن تقرير الخبير عن معايير الاعتماد في " قاعة الصحافة " وتطبيقها في قضية صاحب الرسالة.
    En los pertinentes capítulos de este informe se tratará de las soluciones jurídicas concretas y de su aplicación en la práctica. UN والحلول القانونية الملموسة وتطبيقها في الممارسة الفعلية سيجري تناولها بإسهاب في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد