ويكيبيديا

    "وتطلب إلى جميع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y exhorta a todos los Estados
        
    • y pide a todos los Estados
        
    • e insta a todos los Estados
        
    • exhorta a todos los Estados a
        
    • y solicita a todos los Estados
        
    • hace un llamamiento a todos los Estados
        
    • pide a todos los Estados que
        
    • pide también a todos los Estados
        
    • insta a todos los Estados a
        
    3. Subraya la necesidad de la adhesión universal a la Convención y exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pasen a ser Estados partes en la Convención sin dilación; UN ٣ - تؤكد ضرورة التقيد العالمي بالاتفاقية وتطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    5. Subraya la necesidad de lograr una adhesión universal a la Convención y exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, sin dilación, pasen a ser Estados partes en la Convención; UN ٥ - تؤكد ضرورة التقيد العالمي بالاتفاقية وتطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    7. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho aún a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella a la mayor brevedad posible y exhorta a todos los Estados a tomar medidas apropiadas para promover la participación universal en la Convención, incluido un diálogo encaminado a resolver las cuestiones que preocupan a algunos Estados; UN ٧ - تطلــب إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك في أقرب موعد ممكن، وتطلب إلى جميع الدول إتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز الاشتراك العالمي في الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق إجراء حوار يرمي إلى معالجة القضايا التي تهم بعض الدول؛
    Por esta razón Cuba reitera que desea apoyar esta moción y pide a todos los Estados Miembros que voten a favor. UN ولهذا، تعرب كوبا مجددا عن تأييدها للاقتراح وتطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تصوت مؤيدة له.
    9. Acoge con beneplácito los preparativos y las contribuciones hechos hasta ahora para el examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena e insta a todos los Estados a que contribuyan activamente a este proceso; UN ٩- ترحب مع التقدير بما تم حتى اﻵن من أعمال تحضيرية واسهامات فيما يتعلق بالاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وتطلب إلى جميع الدول الاسهام بنشاط في هذه العملية؛
    25. Afirma la importancia de aplicar un enfoque basado en los derechos humanos para reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad materna e infantil prevenibles, y solicita a todos los Estados que renueven su compromiso político a ese respecto a todos los niveles; UN " 25 - تؤكد أهمية تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في الحد من حالات الوفاة والإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها في صفوف الأمهات والأطفال وفي القضاء عليها، وتطلب إلى جميع الدول تجديد التزامها السياسي في هذا الصدد على جميع المستويات؛
    4. Destaca que el estricto cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño es una importante medida conducente a la solución de los problemas de los niños de la calle y hace un llamamiento a todos los Estados que no lo hayan hecho para que, como cuestión prioritaria, firmen o ratifiquen la Convención o se adhieran a ella; UN ٤ - تؤكد على أن الامتثال الدقيق ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل إنما يشكل خطوة هامة نحو حل مشاكل أطفال الشوارع، وتطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛
    3. Subraya la necesidad de la adhesión universal a la Convención y exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pasen a ser Estados Partes en la Convención sin dilación; UN ٣ - تؤكد ضرورة التقيﱡد العالمي بالاتفاقية وتطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    2. Expresa su satisfacción por el número de Estados que han firmado o ratificado la Convención, o se han adherido a ella, desde que quedó abierta a la firma, ratificación y adhesión el 26 de enero de 1990, y exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen la Convención, o se adhieran a ella, como cuestión prioritaria; UN ٢- تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها منذ فتح الباب في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ للتوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها، وتطلب إلى جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛
    Reitera que toda persona, sin distinción de ningún tipo, tiene derecho a solicitar y gozar de asilo contra la persecución en otros países, y exhorta a todos los Estados a que defiendan la institución del asilo como instrumento indispensable para la protección internacional de los refugiados, y a que respeten escrupulosamente el principio fundamental de la no devolución, que no admite excepciones; UN ٣ - تؤكد من جديد أن لكل شخص، دون تمييز من أي نوع، الحق في التماس اللجوء والتمتع به في البلدان اﻷخرى هربا من الاضطهاد، وتطلب إلى جميع الدول أن تساند اللجوء بوصفه أداة لا غنى عنها للحماية الدولية للاجئين، وأن تكفل التقيد بدقة بالمبدأ اﻷساسي المتعلق بعدم اﻹعادة القسرية الذي لا يخضع ﻷي تقييد؛
    2. Insta a todos los Estados de la región a que ratifiquen los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba y exhorta a todos los Estados interesados a que continúen obrando de consuno para facilitar que todos los Estados pertinentes que aún no lo hayan hecho se adhieran a los protocolos de los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares; UN ٢ - تدعو جميع دول تلك المنطقة إلى التصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، وتطلب إلى جميع الدول المعنية مواصلة العمل معا بهدف تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    5. Reafirma la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, que figura en el anexo de la resolución 49/60, y la Declaración complementaria de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, que figura en el anexo de la resolución 51/210, y exhorta a todos los Estados a que velen por su aplicación efectiva; UN " ٥ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار ٤٩/٦٠ واﻹعلان المكمل لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعام ١٩٩٤ الوارد في مرفق القرار ٥١/٢١٠ وتطلب إلى جميع الدول ضمان تنفيذهما تنفيذا فعالا؛
    7. Reafirma la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, que figura en el anexo de la resolución 49/60, y la Declaración complementaria de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, que figura en el anexo de la resolución 51/210, y exhorta a todos los Estados a que las pongan en práctica; UN ٧ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار ٤٩/٦٠ واﻹعلان المكمل لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعام ١٩٩٤ الوارد في مرفق القرار ٥١/٢١٠ وتطلب إلى جميع الدول تنفيذهما؛
    3. Reitera que toda persona, sin distinción de ningún tipo, tiene derecho a solicitar y gozar de asilo contra la persecución en otros países, y exhorta a todos los Estados a que defiendan la institución del asilo como instrumento indispensable para la protección internacional de los refugiados, y a que respeten escrupulosamente el principio fundamental de la no devolución, que no admite excepciones; UN ٣ - تؤكد من جديد أن لكل شخص، دون تمييز من أي نوع، الحق في التماس اللجوء والتمتع به في البلدان اﻷخرى هربا من الاضطهاد، وتطلب إلى جميع الدول أن تساند اللجوء بوصفه أداة لا غنى عنها للحماية الدولية للاجئين، وأن تكفل التقيد بدقة بالمبدأ اﻷساسي المتعلق بعدم اﻹعادة القسرية الذي لا يخضع ﻷي تقييد؛
    Fiel a la idea de una cultura de paz, Mauritania está dispuesta a cooperar con la UNESCO en la realización de los objetivos del programa y pide a todos los Estados Miembros que hagan otro tanto. UN ونظرا لارتباط موريتانيا الوثيق بفكرة ثقافة السلام، فهي مستعدة أن تتعاون مع اليونسكو من أجل تحقيق أهداف البرنامج. وتطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تفعل ذلك.
    34. Elogia a los Estados que hasta la fecha han invitado y acogido al Relator Especial y pide a todos los Estados que cursen una invitación abierta al Relator Especial; UN 34- تثني على الدول التي قامت حتى الآن بدعوة المقرر الخاص واستقباله، وتطلب إلى جميع الدول توجيه دعوة مفتوحة إلى المقرر الخاص لزيارتها؛
    34. Elogia a los Estados que hasta la fecha han invitado y acogido al Relator Especial y pide a todos los Estados que cursen una invitación abierta al Relator Especial; UN 34- تثني على الدول التي قامت حتى الآن بدعوة المقرر الخاص واستقباله، وتطلب إلى جميع الدول توجيه دعوة مفتوحة إلى المقرر الخاص لزيارتها؛
    4. Acoge con beneplácito además que la Conferencia exhortara a los Estados poseedores de armas nucleares a que sigan aumentando la transparencia y la confianza mutua, reconoce las medidas positivas adoptadas recientemente en ese sentido, e insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que emprendan actividades al respecto cuanto antes; UN 4 - ترحب كذلك بدعوة مؤتمر استعراض المعاهدة الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة تعزيز الشفافية بهدف زيادة الثقة المتبادلة، وتقر بالخطوات الإيجابية التي اتُخذت مؤخرا في هذا الصدد، وتطلب إلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضطلع في وقت مبكر بأنشطة في هذا الخصوص؛
    27. Afirma la importancia de aplicar un enfoque basado en los derechos humanos para reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad materna e infantil prevenibles, y solicita a todos los Estados que renueven su compromiso político a ese respecto a todos los niveles; UN 27 - تؤكد أهمية تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في الحد من حالات الوفاة والإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها في صفوف الأمهات والأطفال وفي القضاء عليها، وتطلب إلى جميع الدول تجديد التزامها السياسي في هذا الصدد على جميع المستويات؛
    2. Hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que prosigan sus esfuerzos en pro del desarme nuclear con el objetivo último de eliminar las armas nucleares en el marco del desarme general y completo y hace un llamamiento a todos los Estados para que cumplan cabalmente sus compromisos en materia de desarme y no proliferación de armas de destrucción en masa. UN ٢ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متابعة جهودها الرامية إلى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام الكامل، وتطلب إلى جميع الدول تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تنفيذا كاملا.
    9. Acoge con satisfacción las contribuciones financieras aportadas a la fecha al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, insta a que se hagan más contribuciones para sostener el Fondo y pide también a todos los Estados que alienten al sector privado a contribuir al Fondo con carácter de urgencia; UN 9- ترحب بالمساهمات المالية التي وردت حتى الآن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتحث على تقديم المزيد من المساهمات للحفاظ على الصندوق، وتطلب إلى جميع الدول أن تشجع القطاع الخاص على الإسهام في الصندوق بصورة عاجلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد