el Comité pide al Gobierno que en su siguiente informe periódico responda a las cuestiones complejas planteadas en las presentes observaciones finales. | UN | 331 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري القادم للمسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية. |
el Comité pide al Gobierno que en su siguiente informe periódico responda a las cuestiones complejas planteadas en las presentes observaciones finales. | UN | 331 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري القادم للمسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية. |
el Comité pide al Gobierno que asuma la responsabilidad de garantizar el respeto de los derechos humanos de todas las mujeres y niñas objeto de trata. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تتولى مسؤولية رعاية حقوق الإنسان لجميع النساء والفتيات اللائي يتعرضن للاتجار بهن. |
la Comisión solicita al Gobierno que continúe suministrando información sobre las medidas específicas adoptadas para reducir las diferencias aún sustanciales que siguen existiendo en el número de hombres y mujeres que trabajan en varios sectores. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تزويدها بالمعلومات بشأن التدابير المحددة المتخذة لتقليل الاختلافات الكبيرة التي لا تزال قائمة في عدد الرجال والنساء العاملين في عدة قطاعات. |
el Comité pide la amplia difusión de las presentes observaciones finales en Marruecos, a fin de que la población del país, y especialmente los administradores gubernamentales y los políticos, sean conscientes de las medidas que se hayan adoptado para asegurar la igualdad de jure y de facto entre la mujer y el hombre, así como de las medidas que todavía deben adoptarse a ese respecto. | UN | 263 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية في المغرب على أوسع نطاق ممكن من أجل توعية الشعب المغربي، ولا سيما المديرين الحكوميين والسياسيين، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة بين المرأة والرجل قانونيا وفعليا، وبالخطوات الإضافية التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد. |
el Comité pide que en el próximo informe el Gobierno proporcione información amplia sobre el tráfico de mujeres y niñas, así como la emigración femenina. | UN | 98 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات وافية عن الاتجار بالنساء والفتيات وهجرة النساء. |
pide asimismo al Gobierno que siga difundiendo ampliamente, en particular entre las organizaciones de mujeres y las organizaciones de defensa de los derechos humanos, el texto de la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y Programa de Acción de Beijing. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل نشر نص الاتفاقية، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وذلك على نطاق واسع ولا سيما لدى المنظمات النسائية ومنظمات الدفاع عن حقوق المرأة. |
el Comité solicita al Gobierno que en su próximo informe incluya datos sobre el contenido y aplicación del nuevo plan de igualdad de oportunidades 2000–2010 que está en preparación, así como información estadística sobre la condición de las mujeres trabajadoras y el avance en sus condiciones de vida, y acerca de las facilidades para el cuidado de los niños y el problema del acoso sexual en el trabajo. | UN | ٢٣١ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تدرج في تقريرها القادم بيانات عن مضمون وكيفية تنفيذ الخطة الجديدة لتكافؤ الفرص للفترة ٢٠٠٠-٢٠١٠ الجاري إعدادها، وأن تدرج أيضا في تلك البيانات إحصائيات عن مركز المرأة العاملة، والتحسن المحرز في مستوياتها المعيشية وعما يقدم للمرأة من تسهيلات ﻷغراض رعاية اﻷطفال والتصدي للمضايقة الجنسية في مكان العمل. |
el Comité pide al Gobierno que dé respuesta al problema en los planes nacionales, sobre la base de la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan de Acción del Commonwealth. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تعالج هذه المسألة في الخطط الوطنية، استنادا إلى منهاج عمل بيجين وخطة عمل الكمنولث. |
el Comité pide al Gobierno que dé respuesta al problema en los planes nacionales, sobre la base de la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan de Acción del Commonwealth sobre Género y Desarrollo. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب إلى هذه المسألة في الخطط الوطنية، بالاستناد إلى منهاج عمل بيجين وخطة عمل الكمنولث. |
el Comité pide al Gobierno que en su próximo informe proporcione información sobre los procedimientos para garantizar los derechos de las mujeres detenidas a la protección contra el abuso sexual, y para sancionar a los funcionarios de prisiones responsables de esos abusos. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم في تقريرها المقبل بتوفير معلومات عن اﻹجراءات المتعلقة بكفالة حقوق المرأة المحتجزة في الحماية من الاعتداء الجنسي، ومجازاة ضباط السجون المسؤولين عن هذه الاعتداءات. |
el Comité pide al Gobierno que en su próximo informe proporcione información sobre los procedimientos para garantizar los derechos de las mujeres detenidas a la protección contra el abuso sexual, y para sancionar a los funcionarios de prisiones responsables de esos abusos. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم في تقريرها المقبل بتوفير معلومات عن اﻹجراءات المتعلقة بكفالة حقوق المرأة المحتجزة في الحماية من الاعتداء الجنسي، ومجازاة ضباط السجون المسؤولين عن هذه الاعتداءات. |
el Comité pide al Gobierno que en su próximo informe periódico responda a las peticiones concretas planteadas en estas observaciones finales. | UN | ٢٠٠ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن ترد في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية. |
el Comité pide al Gobierno que, en su quinto informe periódico, incluya una evaluación general de las repercusiones de esas medidas con objeto de que el Comité pueda valorar los cambios efectuados en función de la Convención. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تورد في تقريرها الدوري الخامس تقييما شاملا لهذه الجهود بحيث يتسنى للجنة تقديم التغييرات المتصلة بالاتفاقية. |
el Comité pide al Gobierno que responda en su próximo informe a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales. | UN | 192- وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب للشواغل التي جرى الإعراب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها التالي. |
el Comité pide al Gobierno que en su siguiente informe periódico responda a las cuestiones concretas planteadas en las presentes observaciones finales. | UN | 377 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تجيب في تقريرها الدوري القادم على المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية. |
el Comité pide al Gobierno que estudie las causas de la diferencia salarial a fin de establecer claramente la base empírica para las negociaciones laborales en que se fijan los salarios colectivos. | UN | 409 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تجري دراسات تتناول أسباب الفرق الشاسع في الأجر لتحسين الركيزة الوقائعية للمفاوضات العمالية التي يتم من خلالها تحديد الأجور الجماعية. |
el Comité pide al Gobierno que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones específicas planteadas en estas observaciones finales. | UN | 137 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري المقبل لما أثير في هذه التعليقات الختامية من مسائل محددة. |
la Comisión solicita al Gobierno que siga proporcionando información sobre cualesquiera medidas adoptadas para promover unas iniciativas relativas a la información y la educación que fomentarán los objetivos del Convenio. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن أي تدابير تُتخذ لتشجيع المبادرات الإعلامية والتثقيفية التي تعزز مقاصد الاتفاقية. |
3. la Comisión solicita al Gobierno que siga suministrando información, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 10, en la que se evalúe en qué grado se han aplicado las disposiciones del Convenio. | UN | 3 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل، وفقا للفقرة 2 من المادة 10، تقديم معلومات تقيّم مدى تطبيق أحكام الاتفاقية. |