ويكيبيديا

    "وتطلعاتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aspiraciones
        
    • nuestras aspiraciones
        
    • y expectativas
        
    • aspiraciones y
        
    • y nuestras expectativas
        
    A veces sentimos que se hace caso omiso de nuestras preocupaciones y aspiraciones debido a nuestra pequeñez y a la falta de visibilidad política. UN إننــا نشعر أحيانا بان شواغلنا وتطلعاتنا كثيرا ما يغفل عنها بسبب صغر حجم بلادنا وعدم بروزنا على الساحة السياسية.
    No obstante, se nos plantean amenazas que pueden aniquilar nuestras esperanzas y aspiraciones. UN ولكننا نواجه تهديدات قد تحطم آمالنا وتطلعاتنا.
    La tarea de hacer realidad nuestros anhelos y aspiraciones comunes compete no solamente a las Naciones Unidas, sino a las naciones unidas del mundo. UN إن تحقيق أهدافنا وتطلعاتنا المشتركة لا يقع على عاتق منظمة اﻷمم المتحـدة، وإنما علـى عاتق أمم العالم المتحدة.
    Debemos fortalecerlas y garantizar que cumplan con nuestras expectativas colectivas y con nuestras aspiraciones comunes. UN ويجب علينا أن نقوِّيها ونجعلها ترقى إلى مستوى توقعاتنا الجماعية وتطلعاتنا المشتركة.
    Si bien los objetivos son esenciales, los riesgos son considerables y juntos tenemos que trazar un camino convergente, comprensivo y equilibrado que permita que todos participen y expresen sus aspiraciones y expectativas. UN وإذ أن الأهداف حيوية، فإن المجازفات كبيرة، وعلينا أن نرسم معا مسعى منسقا وشاملا ومتوازنا يمكن كلا منا من أن يساهم بشكل كامل وأن يعرب عن طموحاتنا وتطلعاتنا.
    Nuestros problemas y aspiraciones deben apreciarse desde perspectivas regionales, subregionales e internacionales. UN ويتعين النظر إلى مشاكلنا وتطلعاتنا من منظور إقليمي، ودون إقليمي، ودولي.
    Nuestros deseos y aspiraciones sólo pueden realizarse en un entorno estable y pacífico. UN ولن نتمكن من تحقيق أمانينا وتطلعاتنا إلا في بيئة يسودها الاستقرار والسلام.
    A ese respecto importa acelerar los pasos hacia la integración económica sobre la base de una estrategia precisa, inspirada por nuestras necesidades y aspiraciones. UN وفي هذا الخصوص تجئ أهمية الإسراع بخطوات التكامل الاقتصادي وفق إستراتيجية محكمة تستلهم احتياجاتنا وتطلعاتنا.
    Identificamos nuestras tareas y aspiraciones en forma bastante apropiada. UN وحدّدنا، بشكل ملائم تماما، مهامنا وتطلعاتنا.
    Estoy seguro de que la sabia dirección que dará el Sr. AlNasser a los trabajos de la Asamblea nos ayudará a colmar nuestras ambiciones y aspiraciones. UN وأثق في أن قيادته الحكيمة لأعمال الدورة ستساهم في تحقيق طموحاتنا وتطلعاتنا المرجوة منها.
    A pesar de la dificultad para alcanzar nuestros mayores objetivos y aspiraciones, mantenemos la esperanza. UN ولكن لا يزال الأمل يحدونا على الرغم من استمرار بعدنا عن تحقيق أسمى أهدافنا وتطلعاتنا.
    Nos toca a nosotros mismo darle forma a nuestras vidas y destinos para reflejar nuestras mejores esperanzas y aspiraciones. TED ومتروكة لنا لتشكيل حياتنا ومصائرنا لتعكس أفضل آمالنا وتطلعاتنا.
    Son nuestras vidas, nuestras historias personales, nuestros amigos, nuestras familias, y, en cierto sentido, también nuestras esperanzas y aspiraciones. TED فهي حياتنا وقصصنا الشخصية، وأصدقاؤنا وعائلاتنا، وبعدة طرق هي آمالنا وتطلعاتنا.
    Me he extendido sobre nuestros problemas, preocupaciones, temores y aspiraciones, que creemos todos compartimos en esta aldea mundial que es nuestro hogar común. UN لقد أشرت باستفاضة إلى مشاكلنا وشواغلنا ومخاوفنا وتطلعاتنا التي نعتقد أننا نتشاطرها جميعا في هذه القرية العالمية التي نعيش كلنا فيها.
    Nuestras experiencias y aspiraciones ameritan una seria reflexión, incluyendo la puesta en práctica de un nuevo programa de las Naciones Unidas, cuyo propósito primordial sea el fortalecimiento de la democracia y sus instituciones. UN وتستحق تجربتنا وتطلعاتنا تفكيرا جديا وتنفيذ برنامج جديد لﻷمم المتحدة مصمم أساسا لتعزيز الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية.
    La prórroga indefinida del Tratado ha frustrado de modo permanente nuestras auténticas esperanzas y aspiraciones de contar con un régimen cualitativo comprometido a detener la acumulación de las armas nucleares, eliminar las existencias actuales y a lograr finalmente la prohibición de su producción. UN وأدى التمديد اللانهائي للمعاهدة إلى تحطيم دائم ﻵمالنا الصادقة وتطلعاتنا المخلصة إلى رؤية نظام جيد يلتزم بوقف تكدس اﻷسلحة النووية، والقضاء على المخزون الحالي منها، وحظر انتاجها في نهاية المطاف.
    El Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones, Sr. Jean Ping, merece nuestro mayor elogio por haber hecho gala de liderazgo y ser el artífice de un documento final que refleja nuestras preocupaciones y aspiraciones de manera justa y manteniendo un equilibrio delicado. UN إن رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين يستحق منا الثناء العميق على حسن القيادة والصياغة الماهرة لوثيقة ختامية أبرزت شواغلنا وتطلعاتنا بإنصاف وتوازن دقيق.
    Es el resultado de nuestros esfuerzos y nuestras aspiraciones comunes respecto de la Organización. UN وما ذلك إلا نتيجة مساعينا وتطلعاتنا المشتركة للمنظمة.
    Los Estados miembros de la ASEAN se han enfrentado a problemas de salud que han amenazado nuestra estabilidad económica, nuestras aspiraciones de desarrollo e incluso nuestra seguridad nacional. UN فلقد واجهت الدول الأعضاء في الرابطة مسائل صحية تشكل تهديدا لاستقرار اقتصادنا، وتطلعاتنا الإنمائية وحتى لأمننا الوطني.
    La presente nota informativa, que he preparado en consulta con la Mesa, describe nuestros planes y expectativas generales para el quinto período de sesiones del Comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio. UN تحدد مذكرة التصور هذه، التي قمت بإعدادها بالتشاور مع المكتب، خططنا وتطلعاتنا العامة للدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Dado que la Unión es una organización internacional para las mujeres musulmanas de todo el mundo, esta abarca y refleja nuestra visión, aspiraciones y ambiciones. UN وحيث إن الاتحاد منظمة دولية تعبر عن المرأة المسلمة في شتى أرجاء الكرة الأرضية، فإنه يجسِّد رؤيتنا وطموحاتنا وتطلعاتنا ويستجيب لها.
    Estos son algunos de los logros del PNUMA y algunas de las medidas que está desarrollando para satisfacer sus expectativas y nuestras expectativas y las del mundo en general. UN 25 - هذه بعض الإنجازات والأعمال التي ما فتئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينفِّذها من أجل الاستجابة لتطلعاتكم وتطلعاتنا وتطلعات العالم أجمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد