ويكيبيديا

    "وتعاطي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el uso indebido
        
    • y el consumo
        
    • y el abuso
        
    • y consumo
        
    • y uso indebido
        
    • el consumo de
        
    • el abuso de
        
    • y el uso de
        
    • el consumo indebido
        
    Otros acontecimientos importantes fueron los debates colectivos sobre los jóvenes y el uso indebido de drogas. UN وكان من بين اﻷحداث المهمة اﻷخرى مناقشات فريق الخبراء بشأن الشباب وتعاطي المخدرات.
    Algunos pidieron que se investigaran los vínculos entre el VIH y el uso indebido de sustancias en general, y no solamente el de drogas por inyección. UN وطالب بعضهم بالعمل على تقصّي الصلة بين الإصابة بفيروس الهيف وتعاطي مواد الإدمان عموما، لا تعاطي المخدرات بالحقن فقط.
    La mujer y el uso indebido de sustancias: proyecto de resolución revisado UN المرأة وتعاطي مواد الإدمان: مشروع قرار منقح
    Hay muy pocas pruebas empíricas en relación con las presuntas consecuencias desfavorables de la crisis en los delitos, la delincuencia y el consumo de drogas. UN ولا يوجد أدلة تجريبية تذكر بشأن الأثر السلبي المتصور للأزمة على الإجرام والجنوح وتعاطي المخدرات.
    :: Apoyar las actividades destinadas a reducir el hábito de fumar y el consumo de alcohol entre las mujeres embarazadas; UN :: بذل الجهود لتشجيع الحوامل على الحد من التدخين وتعاطي الكحوليات؛
    No existe una correlación importante entre la prostitución y el abuso de estupefacientes. UN ثمة ارتباط ملموس بين البغاء وتعاطي المخدرات.
    El VIH/SIDA y el uso indebido de drogas también exigían una atención urgente y decidida. UN وأشار إلى أن مسألة الأيدز وفيروسه وتعاطي المخدرات هي مسألة أخرى تقتضي تركيزا عاجلا وحازما.
    Las cuestiones relativas a la prevención del VIH/SIDA, la conducta sexual sin riesgos y el uso indebido de drogas forman parte del programa nacional de educación. UN ولقد أُدرجت في برنامج التعليم الوطني قضايا الوقاية من الفيروس والإيدز والممارسة الآمنة للجنس وتعاطي المخدرات.
    La desnutrición, las enfermedades de transmisión sexual —particularmente el SIDA— y el uso indebido de estupefacientes están diezmando a los jóvenes en muchas partes del mundo. UN وإن سوء التغذية واﻷمراض التي تنتقل بممارسة الجنس وبصفة خاصة اﻹيدز وتعاطي المواد المخدرة كلها تقضي على الشباب في العديد من بقاع العالم.
    Se debe hacer hincapié en los proyectos de salud, la malnutrición, la pobreza, la educación, la vivienda, la delincuencia juvenil y el uso indebido de drogas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبرامج الصحية والتعليمية وبرامج اﻹسكان والبرامج التي تعالج سوء التغذية والفقر وانحراف اﻷحداث وتعاطي المخدرات.
    11 Seis programas de reportaje radiofónicos sobre la delincuencia organizada, el tráfico de estupefacientes y el uso indebido de drogas, producidos en seis idiomas UN ١١ - ستة تحقيقات إذاعية عن الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعاطي المخدرات، أنتجت في ست لغات.
    Reconociendo la existencia de vínculos entre la delincuencia juvenil y el uso indebido de drogas, así como la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas y aumentar la cooperación entre todas las partes interesadas en los planos nacional e internacional, UN وإذ يسلم بأن هناك صلات بين جنوح اﻷحداث وتعاطي المخدرات، ويدرك أن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير ملائمة وإلى تعزيز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي،
    El tabaquismo, el alcoholismo y el consumo de estupefacientes, muy difundidos, sobre todo entre los jóvenes, influyen considerablemente en el deterioro de la salud de la población. UN ويشكل انتشار التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات، ولا سيما بين الشباب، عاملا رئيسيا في تدهور صحة السكان.
    Los últimos datos obtenidos indican que el hábito de fumar y el consumo de alcohol han disminuido entre los jóvenes. UN وتشير أحدث المعلومات التي جرى الحصول عليها إلى تناقص التدخين وتعاطي المخدرات بين الشباب.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que persista en su esfuerzo por prevenir y combatir el consumo de tabaco y drogas y el consumo excesivo de bebidas alcohólicas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لمنع ومكافحة التدخين وتعاطي المخدرات والإسراف في تعاطي الكحول.
    Es esencial sostener un diálogo abierto sobre el sexo, la sexualidad, el género y el consumo de drogas. UN ومن الضروري إجراء حوار مفتوح عن الجنس، والنشاط الجنسي، والمنظور الجنساني وتعاطي المخدرات.
    La exposición a esos problemas sin ninguna posibilidad de resolverlos puede conducir a la marginación social, la delincuencia y el abuso del alcohol y las drogas. UN وقد يؤدي التعرض إلى هذه المشاكل بدون توفر أي فرصة لمعالجة تلك المسائل إلى الإحباط الاجتماعي، والجنوح، وإساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات.
    De esta manera, se busca hacer frente a problemas como el pandillaje y consumo de alcohol o drogas, entre otros. UN ويتوخى هذا العمل التصدي لمشاكل من قبيل العصابات الشبابية وتعاطي الكحول والمخدرات، في جملة أمور.
    En 1998 se elaboraron informes amplios sobre fiscalización de precursores y uso indebido y tráfico ilícito de drogas en Asia meridional. UN وأعدت سنة ٨٩٩١ تقاريـر شاملة عن مراقبة السلائـف وتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع في آسيـا الجنوبية.
    el consumo de drogas en Liechtenstein está penado por las leyes actualmente vigentes. UN وتعاطي المخدرات في ليختنشتاين يقع تحت طائلة القانون الساري في البلد.
    Poco después de la fundación de la República Popular, el Gobierno de China promulgó un decreto oficial por el que se prohibían la producción y el uso de metanfetaminas. UN وعقب تأسيس الجمهورية الشعبية مباشرة أصدرت الحكومة الصينية مرسوما يحظر إنتاج وتعاطي مادة الميثاأمفيتامين.
    Los informes del programa indican que el deporte tuvo repercusiones importantes para ayudar a reducir el comportamiento destructivo, el VIH, el consumo indebido de drogas y la violencia sexual y basada en el género, entre otros males. UN وتظهر تقارير البرامج أن الرياضة كانت ذات تأثير كبير في مكافحة عدة مشاكل منها، السلوك المدمر، وفيروس نقص المناعة البشرية، وتعاطي المخدرات، والعنف الجنسي والجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد