La formación y las actividades de las asociaciones y cooperativas de productores, así como los cárteles y la fijación del precio de reventa pueden quedar exentos en mayor o menor grado. | UN | ويجوز أن يُعفى بدرجة متفاوتة تشكيل اتحادات وتعاونيات المنتجين وأنشطتها، والكارتلات، وأسعار إعادة البيع المفروضة. |
La formación y las actividades de las asociaciones y cooperativas de productores, así como los cárteles y la fijación del precio de reventa pueden quedar exentos en mayor o menor grado. | UN | ويجوز أن يُعفى بدرجة متفاوتة تشكيل اتحادات وتعاونيات المنتجين وأنشطتها، والكارتلات، وأسعار إعادة البيع المفروضة. |
Los sectores se dividían a su vez en distritos, subdistritos y cooperativas. | UN | وتنقسم القطاعات إلى أقاليم ثم إلى أقاليم فرعية وتعاونيات. |
170. Una gran parte del fondo de vivienda -hasta el 80% corresponde al sector estatal y a las cooperativas de construcción de viviendas. | UN | ٠٧١ - ويوفر القطاع الحكومي وتعاونيات بناء المساكن الجزء اﻷكبر من رصيد المساكن - ما يصل إلى ٠٨ في المائة. |
las cooperativas de vivienda y de crédito han tenido asimismo un cierto éxito. | UN | كما أن تعاونيات الاسكان وتعاونيات الائتمان قد حققت بعض النجاح. |
Los SFD son mutuas y cooperativas de ahorro y crédito. | UN | تمثل هذه النظم شركات للتأمين وتعاونيات للادخار والائتمان. |
El desarrollo de asociaciones y cooperativas de pequeños productores mejoraría el acceso a las oportunidades de mercado. | UN | كما أن تيسير إنشاء رابطات وتعاونيات لصغار المنتجين من شأنه أن يُحسِّن من إمكانية الحصول على فرص السوق. |
Este programa, de unos 50 millones de euros, apunta a fortalecer las organizaciones y cooperativas de los agricultores, tanto hombres como mujeres. | UN | إن هذا البرنامج البالغة تكلفته 50 مليون يورو يهدف إلى تعزيز منظمات وتعاونيات الرجال والنساء العاملين في المزارع. |
En todas las sociedades del país es habitual encontrar asociaciones y cooperativas comunitarias tradicionales de asistencia mutua. | UN | ومن الشائع في كل مجتمعات إريتريا أن توجَد اتحادات وتعاونيات للمساعدة المتبادلة المجتمعية التقليدية. |
Como parte de las actividades para la aplicación eficaz de su programa de construcción de viviendas rurales de bajo costo, Malawi está estableciendo grupos y cooperativas para el desarrollo de la vivienda en aldeas de 24 distritos y organizando actividades de fomento capacitación en sistemas crediticios y procedimientos de recuperación de préstamos. | UN | ومن بين أنشطتها للتنفيذ الكفؤ لبرنامج اﻹسكان الريفي الاقتصادي، إنشاء مجموعات وتعاونيات معنية بتنمية اﻹسكان القروي في ٢٤ مقاطعة، وتجري أنشطة التعزيز والتدريب في نظام الائتمان وإجراءات استرداد القروض. |
Además, funcionaban cinco unidades de producción independientes y cooperativas dirigidas por mujeres en Dera ' a, Neirab y Qabr Essit, a las que el OOPS proporcionaba capacitación en producción, control de calidad, estudio de costos y comercialización. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان هناك خمس وحدات وتعاونيات إنتاجية تديرها النساء في درعا، والنيرب وقبر الست، تدعمها اﻷونروا من خلال التدريب على الانتاج، وضبط النوعية، والتسعير، والتسويق. |
Además, funcionaban cinco unidades de producción independientes y cooperativas dirigidas por mujeres en Dera ' a, Nairab y Qabr Essit, a las que el OOPS proporcionaba capacitación en producción, control de calidad, estudio de costos y comercialización. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان هناك خمس وحدات وتعاونيات إنتاجية تديرها النساء في درعا، والنيرب وقبر الست، تدعمها اﻷونروا من خلال التدريب على الانتاج، وضبط النوعية، والتسعير، والتسويق. |
Su origen se encuentra la mayor parte de las veces en proyectos locales y están administradas por particulares, en su mayoría agricultores, unidades familiares y cooperativas de las zonas rurales. | UN | ومؤسسات المناطق الريفية تستند بدرجة كبيرة جداً الى مبادرات محلية ويديرها أفراد، معظمهم من المزارعين، وأسر معيشية وتعاونيات في المناطق الريفية. |
las cooperativas pesqueras son las más productivas, pero pocas mujeres pertenecen a ellas. | UN | وتعاونيات صيد السمك هي التي حققت أكبر نجاح، لكن نادرا ما تكون النساء عضوات فيها. |
El Gobierno valora mucho las actividades de las cooperativas sociales y de autoayuda que dan vivienda y empleo a ciudadanos de bajos ingresos o impedidos. | UN | وتُقدر الحكومة عاليا أنشطة التعاونيات الاجتماعية وتعاونيات العون الذاتي، التي توفر المساكن والعمل للمواطنين من ذوي الدخل المنخفض أو من المعوقين. |
las cooperativas de ahorro y crédito constituyen la red más antigua y más importante para el otorgamiento de crédito a las mujeres. | UN | وتعاونيات الادخار والائتمان تشكل الشبكة الأكثر قدما وأهمية فيما يتصل بتوفير الائتمانات للنساء. |
Por otro lado, las cooperativas de ahorros y préstamos y las cooperativas de crédito hipotecario brindan asistencia en materia de financiación de la construcción y la adquisición de viviendas. | UN | وعلى جانب آخر، توفر الاتحادات الائتمانية وتعاونيات الادخار والرهونات العون في تمويل بناء المساكن وتملُّكها. |
Por ejemplo, las cooperativas lecheras de la India son otro ejemplo de cómo repercuten las cooperativas en las vidas de las mujeres. | UN | وتعاونيات الألبان بالهند هي مثال آخر للكيفية التي تؤثر بها التعاونيات على حياة المرأة. |
Al mismo tiempo, el número de bancos rurales cooperativos y las cooperativas de comercialización de zona, así como el número de cooperativas de comercialización, producción y consumo, registró una disminución. | UN | وفي الوقت نفسه انخفض عدد المصارف التعاونية الريفية، وتعاونيات التسويق المحلي، فضلا عن تعاونيات التسويق، والمنتجين، والمستهلكين. |