La experta considera, además, que las ciudades del Norte deben crear programas de hermandad y cooperación con las ciudades del Sur. | UN | وقد رأت الخبيرة المستقلة أنه ينبغي لمدن الشمال أن تقوم أيضاً بوضع برامج توأمة وتعاون مع مدن الجنوب. |
El sueño más grande de toda madre y padre es un Israel que viva en armonía y cooperación con sus vecinos árabes. | UN | وأكبر أمل لدى كل أم وكل أب إنما يكمن في إسرائيل التي تعيش في وئام وتعاون مع جيرانها العرب. |
Como país sin litoral, desea relaciones mutuas sinceras y cooperación con todos los países de la región. | UN | وكبلد غير ساحلــي، فإن لديها رغبــة صادقة في إقامة علاقات تبادل وتعاون مع جميع بلــدان المنطقة. |
Por ejemplo, en 2006 Tayikistán informó sobre el logro de importantes progresos en el desarrollo de un plan nacional mediante un proceso de consulta y colaboración con los ministerios competentes y otros agentes clave. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلنت طاجيكستان في عام 2006 عن إحراز تقدم كبير في وضع خطة وطنية عن طريق عملية تشاور وتعاون مع الوزارات ذات الصلة والعناصر الفاعِلة الرئيسية الأخرى. |
Apoyaron la intención de la Comisión de reforzar la coordinación y la cooperación con las partes interesadas para cumplir mejor su mandato. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لاعتزام اللجنة تعزيز ما تقوم به من تنسيق وتعاون مع الجهات المعنية، من أجل تنفيذ ولاياتها بشكل أفضل. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) prestó apoyo económico a la mesa redonda y colaboró con el programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento en su organización. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما ماليا للاجتماع وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تنظيمه. |
Marruecos liberó a todos los prisioneros y cooperó con el CICR en la solución de los problemas planteados por este conflicto. | UN | لقد أفرج المغرب عن جميع الأسرى وتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن هذا الصراع. |
La República de Corea acoge verdaderamente con satisfacción la entrada en funciones de la Autoridad Provisional y espera establecer una relación de amistad y cooperación con el Afganistán. | UN | وترحب جمهورية كوريا حقا بتدشين السلطة الأفغانية المؤقتة، وترغب في إقامة علاقة ودِّ وتعاون مع أفغانستان. |
El Gobierno también tiene relaciones de asociación y cooperación con aquellos gobiernos que han manifestado interés por aunar esfuerzos para hacer frente a la amenaza del terrorismo. | UN | ودخلت الحكومة أيضا في علاقات شراكة وتعاون مع الحكومات التي أبدت اهتماما بالجهود المشتركة المبذولة للتصدي لخطر الإرهاب. |
Muchas universidades han establecido relaciones de asociación y cooperación con instituciones del extranjero, en tanto otras han creado institutos y centros propios en el exterior. | UN | فقد قام كثير من الجامعات بإقامة شراكات وتعاون مع المعاهد في الخارج، بينما أقامت جامعات أخرى فروعا ومراكز لها بالخارج. |
Pensamos también que el Consejo debe crear mecanismos para establecer relaciones apropiadas de interacción y cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ونعتقد أيضا أن المجلس يجب أن يضع آليات لإقامة علاقات تفاعل وتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
:: Convenios de asociación y cooperación con organizaciones no gubernamentales para la sensibilización y promoción en materia de derechos humanos y los derechos de la mujer. | UN | :: إبرام اتفاقيات شراكة وتعاون مع منظمات غير حكومية من أجل التوعية بحقوق الإنسان وحقوق المرأة وتعزيزها. |
Creación de alianzas y cooperación con organizaciones no gubernamentales, y fomento de la participación de la población en la prevención del delito | UN | إقامة علاقات تشارك وتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتشجيع مشاركة عامة الناس في جهود منع الجريمة |
También mantiene relaciones de consulta y colaboración con el Representante de Nivel Superior de la Unión Africana en la MINURSO. | UN | ويستمر الممثل الخاص أيضاً في إقامة علاقات تشاور وتعاون مع كبير ممثلي الاتحاد الأفريقي في البعثة. |
Las actividades de este subprograma serán ejecutadas por la División de Cooperación e Integración Regionales en coordinación y colaboración con asociados para el desarrollo, otras divisiones sustantivas de la CEPA y los centros subregionales de desarrollo. | UN | ١٦ ألف - ٨١ ستضطلع شعبة التعاون والتكامل اﻹقليميين بتنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي بتنسيق وتعاون مع شركاء التنمية والشعب الفنية اﻷخرى التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومراكز التنمية دون اﻹقليمية. |
El proceso de consulta era amplio y se basaba en la coordinación y la cooperación con las partes interesadas pertinentes. | UN | واتسمت عملية التشاور باتساع نطاقها، وانطوت على تنسيق وتعاون مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
9. Hace un llamamiento a Eritrea para que entable el diálogo y la cooperación con el Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea; | UN | 9 - يدعو إريتريا إلى الدخول في حوار وتعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا؛ |
La Oficina Scout Regional de África participó en el Foro de ONG y colaboró con el PNUMA para producir material didáctico sobre medio ambiente. | UN | شارك المكتب الكشفي الإقليمي لأفريقيا في منتدى المنظمات غير الحكومية وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إصدار مواد تثقيفية. |
El funcionario admitió con prontitud sus actos y cooperó con la investigación y el proceso disciplinario. | UN | واعترف الموظف بأفعاله على الفور وتعاون مع التحقيق ومع العملية التأديبية. |
b) Haber demostrado su disposición a entablar un diálogo útil y a cooperar con otros asociados, las Partes y los signatarios del Convenio de Basilea, los centros regionales y la secretaría del Convenio; | UN | (ب) التزام واضح بالاشتراك في حوار مهم وتعاون مع الشركاء الآخرين والأطراف والموقعين في اتفاقية بازل، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وأمانة اتفاقية بازل؛ |
A este respecto, la UNCTAD ha celebrado consultas con delegaciones y ha cooperado con la secretaría de la OMC. | UN | وفي هذا الإطار، أجرى الأونكتاد مشاورات مع الوفود وتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية. |
2.1 Argelia desea mantener relaciones de trabajo y de cooperación con el Comité. | UN | 2-1 إن الجزائر حريصة على إقامة علاقات عمل وتعاون مع اللجنة. |
A la hora de recopilar datos, los gobiernos deben trabajar activamente y en cooperación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres pertinentes. | UN | وعند جمع البيانات، ينبغي للحكومات أن تعمل بنشاط وتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية ذات الصلة. |
También está en contacto y colabora con ONG locales e internacionales, así como con organizaciones intergubernamentales que se ocupan de las cuestiones de derechos humanos. | UN | وهي كذلك جهة وصل وتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بقضايا حقوق الإنسان. |
La organización es miembro de la Voluntary Action Network India y ha colaborado con más de 20 organizaciones no gubernamentales. | UN | والفريق عضو في شبكة العمل الطوعي الهندية وتعاون مع أكثر من 20 منظمة غير حكومية. |