ويكيبيديا

    "وتعبئة المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y movilizar la asistencia
        
    • y de movilizar la asistencia
        
    • la movilización de asistencia
        
    • y a movilizar la asistencia
        
    • y movilizar asistencia
        
    • movilización de la ayuda
        
    El Comité señaló que seguiría redoblando sus esfuerzos para promover el disfrute de esos derechos y la plena aplicación de la Declaración de Principios y movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino en el período de transición. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل تعزيز جهودها لتشجيع بلوغ هذه الحقوق وتنفيذ إعلان المبادئ تنفيذا كاملا وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    Estas consultas sirven para generar el interés de los donantes en las actividades de la CCLC, vigilar la ejecución de los proyectos en curso y movilizar la asistencia financiera para nuevos proyectos. UN وتساعد هذه المشاورات على توجيه اهتمام الجهات المانحة ﻷنشطة هيئة تنمية حوض بحيرة تشاد، ولرصد تنفيذ المشاريع الجارية وتعبئة المساعدة المالية لمشاريع جديدة.
    El Comité señaló que seguiría redoblando sus esfuerzos para promover el disfrute de esos derechos y la plena aplicación de la Declaración de Principios y movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino en el período de transición. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل تعزيز جهودها لتشجيع بلوغ هذه الحقوق وتنفيذ إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة تنفيذا كاملا، وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    Aunque su posición sobre esta cuestión de principio es firme, el Comité siguió haciendo ajustes en su enfoque y en su programa de trabajo con el fin de contribuir concretamente a promover la aplicación de los acuerdos celebrados y de movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino. UN وفي حين تتمسك اللجنة بموقفها المبدئي، تواصل اجراء تعديلات في نهجها وبرنامج عملها لكي تقدم إسهاما ملموسا في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    El cumplimiento de lo dispuesto en el tratado y la movilización de asistencia destinada a los Estados con escasos recursos son elementos fundamentales de la lucha eficaz contra la delincuencia transnacional. UN والتقيد بالمعاهدة وتعبئة المساعدة للدول ذات الموارد النادرة عاملان أساسيان للمراقبة الفعالة للجريمة عبر الوطنية.
    Por conducto de este grupo consultivo, en el cual se pedirá que participen otros donantes interesados y todos los Estados miembros afectados, el FADES y el FIDA esperan ayudar a los gobiernos a asignar recursos y a movilizar la asistencia. UN ومن خلال هذه المجموعة الاستشارية، التي سيطلب من المانحين المهتمين اﻵخرين وجميع الدول اﻷعضاء المعنية الاشتراك فيها، يأمل الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مساعدة الحكومات على تخصيص الموارد وتعبئة المساعدة.
    El Comité señaló que seguiría redoblando sus esfuerzos para promover el disfrute de esos derechos y la plena aplicación de la Declaración de Principios y movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino en el período de transición. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل تعزيز جهودها لتشجيع بلوغ هذه الحقوق وتنفيذ إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة تنفيذا كاملا، وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    Es importante asegurar la participación progresiva del sector humanitario de las Naciones Unidas en los empeños por apoyar a los desplazados internos y movilizar la asistencia humanitaria internacional con ese fin. UN ومما له أهميته ضمان إشراك الساعد اﻹنساني لﻷمم المتحــدة بصــورة تدريجيــة في جهود دعم المشردين داخليا وتعبئة المساعدة اﻹنسانية الدولية لهذا الغرض.
    De esta manera habrá tiempo suficiente para atender a los problemas relativos a la creación de las condiciones necesarias para las elecciones y movilizar la asistencia técnica y material que necesita la Comisión Electoral Nacional. UN وسوف يتيح ذلك الوقت الكافي لمعالجة التحديات المتعلقة بتهيئة الأوضاع الضرورية لإجراء الانتخابات وتعبئة المساعدة التقنية والمادية اللازمة للجنة الانتخابات الوطنية.
    Reconociendo también la necesidad de que el Gobierno de Djibouti y la Alta Comisionada y las organizaciones competentes colaboren con miras a encontrar otras posibles soluciones al problema de los refugiados en la ciudad de Djibouti y movilizar la asistencia externa necesaria para satisfacer sus necesidades concretas, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى التعاون بين حكومة جيبوتي والمفوضة السامية والمنظمات ذات الصلة من أجل إيجاد حلول بديلة لمشكلة اللاجئين في مدينة جيبوتي وتعبئة المساعدة الخارجية اللازمة لتلبية احتياجاتهم المحددة،
    Reconociendo también la necesidad de que el Gobierno de Djibouti y la Alta Comisionada y las organizaciones competentes colaboren con miras a encontrar otras posibles soluciones al problema de los refugiados en la ciudad de Djibouti y movilizar la asistencia externa necesaria para satisfacer sus necesidades concretas, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى التعاون بين حكومة جيبوتي والمفوضة السامية والمنظمات ذات الصلة من أجل إيجاد حلول بديلة لمشكلة اللاجئين في مدينة جيبوتي وتعبئة المساعدة الخارجية اللازمة لتلبية احتياجاتهم المحددة،
    3. Acoge con reconocimiento los esfuerzos del Secretario General para señalar a la atención de la comunidad internacional los graves problemas humanitarios de Tayikistán y movilizar la asistencia para la aplicación del Acuerdo General y la rehabilitación y reconstrucción del país; UN ٣ - ترحب مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل اﻹنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لتنفيذ الاتفاق العام وﻹنعاش وتعمير البلد؛
    3. Acoge con reconocimiento los esfuerzos del Secretario General para señalar a la atención de la comunidad internacional los graves problemas humanitarios de Tayikistán y movilizar la asistencia para la aplicación del Acuerdo General y la rehabilitación y reconstrucción del país; UN ٣ - ترحب مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل اﻹنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لتنفيذ الاتفاق العام وﻹنعاش البلد وتعميره؛
    4. Acoge con reconocimiento los esfuerzos del Secretario General para señalar a la atención de la comunidad internacional los graves problemas humanitarios de Tayikistán y movilizar la asistencia para la aplicación del Acuerdo General y la rehabilitación y reconstrucción del país; UN ٤ - ترحب مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل اﻹنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لتنفيذ الاتفاق العام وﻹنعاش البلد وتعميره؛
    6. Acoge con reconocimiento los esfuerzos del Secretario General para señalar a la atención de la comunidad internacional los graves problemas humanitarios de Tayikistán y movilizar la asistencia para la rehabilitación, recuperación y reconstrucción del país después del conflicto; UN 6 - ترحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل الإنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لعادة تأهيل البلاد وإنعاشها وتعميرها بعد انتهاء الصراع؛
    Si bien se mantiene firme en esa posición de principio, el Comité ha seguido haciendo ajustes en su enfoque y su programa de trabajo, a fin de contribuir de modo concreto a promover la aplicación de los acuerdos concertados y de movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino. UN ولئن ظلت اللجنة ثابتة على هذا الموقف المبدئي، فإنها لا تفتأ تدخل تعديلات على نهجها وبرنامج عملها لكي تسهم بشكل عملي في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    Si bien se mantiene firme en esa posición de principio, el Comité ha seguido haciendo ajustes en su enfoque y su programa de trabajo, a fin de contribuir de modo concreto a promover la aplicación de los acuerdos concertados y de movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino. UN ولئن ظلت اللجنة ثابتة على هذا الموقف المبدئي، فإنها لا تفتأ تدخل تعديلات على نهجها وبرنامج عملها لكي تسهم بشكل عملي في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    Por consiguiente, los países en desarrollo seguirán recurriendo a las Naciones Unidas para solicitar apoyo en el logro de sus objetivos y aspiraciones, la movilización de asistencia internacional y la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. UN ومن الواجب على البلدان النامية أن تواصل تطلعها الى اﻷمم المتحدة كيما تحصل منها على الدعم اللازم لتحقيق أهدافها ومقاصدها، وتعبئة المساعدة الدولية، وتشجيع النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    De conformidad con esas resoluciones, y con el firme apoyo del Comité Ejecutivo y de la comunidad internacional en su conjunto, el ACNUR ha tenido por práctica y política regulares y constantes la prestación de protección internacional, la movilización de asistencia humanitaria y la búsqueda de soluciones para los refugiados que han huido de conflictos armados y también para los que han huido de la persecución. UN ووفقا لهذه القرارات، وبمساندة قوية من اللجنة التنفيذية والمجتمع الدولي ككل، دأبت المفوضية بصورة منتظمة وثابتة على اتباع سياسة وممارسة توفير الحماية الدولية، وتعبئة المساعدة الانسانية، والبحث عن الحلول للاجئين الهاربين من النزاعات المسلحة وكذلك للاجئين الهاربين من الاضطهاد.
    El Comité expresa su agradecimiento a los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil por participar en su programa de reuniones y conferencias internacionales y regionales orientado a ayudar a promover un examen y un debate constructivos de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y a movilizar la asistencia internacional a favor del pueblo palestino. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لاشتراك الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمجتمع المدني في برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية والإقليمية الرامي إلى المساعدة في تعزيز التحليل والمناقشة البناءين لمختلف جوانب قضية فلسطين وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    Se ha prestado especial atención a la labor de promover la reconciliación nacional, consolidar el establecimiento de procesos democráticos, hacer respetar más los derechos humanos y el imperio de la ley y movilizar asistencia económica internacional. UN وقد انصب التشديد بوجه خاص على تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء العملية الديمقراطية، وتشجيع احترام حقوق الإنسان وحكم القانون، وتعبئة المساعدة الاقتصادية على الصعيد الدولي.
    La finalidad de esas actividades ha sido procurar que la comunidad internacional conozca mejor los hechos relativos a la cuestión de Palestina y promover el apoyo al proceso de paz y la movilización de la ayuda internacional al pueblo palestino. UN والهدف من هذه اﻷنشطة هو زيادة الوعي الدولي بالوقائع المتعلقة بقضية فلسطين وتعزيز الدعم لعملية السلم وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد