La oficina prestará asistencia a los países de África occidental para la determinación de las necesidades, la formulación de proyectos nacionales y subregionales y la movilización de recursos para su puesta en práctica. | UN | وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها. |
En el contexto del proceso de programación por países, la comunicación ha sido importante en la planificación y la movilización de recursos para programas. | UN | وفي سياق عملية البرمجة على الصعيد القطري، لعب قطاع الاتصال دورا في كل من تخطيط البرامج وتعبئة الموارد من أجل الطفل. |
Al Grupo de los 77 y China, también le preocupan la situación financiera de la ONUDI y la movilización de recursos para continuar proyectos actuales de la Organización en los países en desarrollo, especialmente en África y en los países menos adelantados. | UN | وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تشعران بالقلق أيضا بشأن الحالة المالية لليونيدو وتعبئة الموارد من أجل مواصلة مشاريع المنظمة الجارية في البلدان النامية، وخاصة فــي أفريقيــا وأقــل البلــدان نمــوا. |
APOYO y movilización de recursos para EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE 34 - 38 12 | UN | الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة |
Subprograma 4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي ٤ ـ نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
La segunda meta es contribuir a que se cree y mantenga un medio propicio que permita influir en la legislación y en la opinión pública y movilizar recursos para fomentar los derechos del niño. | UN | ويتمثل الهدف الثاني في المساعدة على خلق وصيانة بيئة مواتية تؤثر في التشريع والرأي وتعبئة الموارد من أجل الطفل. |
Estas reformas son cruciales para el reequilibrio de las estructuras económicas, la eliminación de las limitaciones de la oferta, la movilización de recursos para la inversión a largo plazo y la mejora de la gestión macroeconómica y la reglamentación financiera. | UN | وهذه الإصلاحات لها أهمية حاسمة في إعادة توازن الهياكل الاقتصادية، وإزالة القيود المفروضة على جانب العرض، وتعبئة الموارد من أجل الاستثمار الطويل الأجل، وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي والتنظيم المالي. |
La participación constante de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional es esencial para mantener el impulso y movilizar los recursos para el desarrollo africano. | UN | والمشاركة المستمرة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أساسية لإدامة قوة الدفع وتعبئة الموارد من أجل التنمية الأفريقية. |
Las Naciones Unidas seguirán prestando asistencia a los países de África Occidental en la creación de capacidad y la movilización de recursos para los censos de población. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى بلدان غرب أفريقيا في مجال بناء القدرات وتعبئة الموارد من أجل إجراء التعدادات السكانية. |
29. La creación de capacidad productiva y la movilización de recursos para el desarrollo son problemas persistentes. | UN | 29- ثم إن تطوير القدرات الإنتاجية وتعبئة الموارد من أجل التنمية يبقيان تحديين مستمرين. |
El comercio sostenible y la movilización de recursos para el desarrollo sostenible dentro de las políticas relativas a la deuda externa, como el alivio de la deuda y los canjes de deuda por medio ambiente, han recibido mayor atención. | UN | وحظيت باهتمام متزايد التجارة المستدامة وتعبئة الموارد من أجل التنمية المستدامة في إطار السياسات المتعلقة بالدين الخارجي، مثل تعبئة الموارد عن طريق تخفيف الدين ومقايضة الديون بالبيئة. |
El apoyo de la UNMIL a la observancia de la ley y el funcionamiento de las instituciones judiciales y correccionales incluye asistencia para mejorar la capacidad profesional y la movilización de recursos para atender a las necesidades de infraestructura y de otro tipo. | UN | 73 - ويشمل الدعم الذي تقدمه البعثة في مجالي إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية والإصلاحية المساعدة على تحسين القدرة المهنية وتعبئة الموارد من أجل تلبية احتياجات البنية الأساسية وغيرها من الاحتياجات. |
:: Preparación del plan de trabajo anual de las Naciones Unidas para el Sudán en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución y la revisión del plan de trabajo con arreglo a nuevas evaluaciones de las necesidades, o a los requisitos de la aplicación del Acuerdo General de Paz | UN | :: إعداد خطة عمل الأمم المتحدة السنوية للسودان بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم الجهود المشتركة المبذولة في مجالي التخطيط وتعبئة الموارد من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها، وتنقيح تلك الخطة استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل |
Preparación del plan de trabajo anual de las Naciones Unidas para el Sudán en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución y la revisión del plan de trabajo con arreglo a nuevas evaluaciones de las necesidades, o a los requisitos de la aplicación del Acuerdo General de Paz | UN | إعداد خطة عمل الأمم المتحدة السنوية للسودان بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم الجهود المشتركة المبذولة في مجالي التخطيط وتعبئة الموارد من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها وتنقيح تلك الخطة استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل |
La dirección estratégica que orienta al UNFPA con respecto a la gestión basada en los resultados, la reforma de las Naciones Unidas, el intercambio de conocimientos y la movilización de recursos para los programas población y salud reproductiva también orienta el presupuesto de apoyo bienal. | UN | والمسار الاستراتيجي الذي يوجِّه الصندوق بالنسبة للإدارة على أساس النتائج وإصلاح الأمم المتحدة وتبادل المعرفة، وتعبئة الموارد من أجل السكان وبرمجة الصحة الإنجابية، يوجِّه أيضاً ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN, FOMENTO DE ENTIDADES DE APOYO y movilización de recursos para EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE | UN | الدعوة وتكوين شراكات ودوائر مناصرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة |
4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo | UN | ٤ - نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية |
Es necesario que el sector financiero vuelva a dedicarse a asegurar los ahorros de las personas y movilizar recursos para la inversión productiva. | UN | وينبغي أن يهتم التمويل مرة أخرى بتوفير الأمن لمدخرات الناس وتعبئة الموارد من أجل الاستثمار الإنتاجي. |
Celebración de consultas para la concertación de acuerdos de asociación Está previsto que la reunión de coordinación sobre acuerdos de asociación y movilización de recursos para la aplicación de la Convención en China se celebre en noviembre en Beijing. | UN | من المقرر أن يُعقد اجتماع التنسيق الخاص باتفاقات الشراكة وتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية في الصين، في تشرين الثاني/نوفمبر في بيجينغ. |
La clave consistía en " domesticar " el sistema financiero para convertirlo en servidor en lugar de señor de la economía real, y volver al negocio de proporcionar seguridad para los ahorros y movilizar los recursos para la inversión productiva. | UN | والأمر الرئيسي هو ترويض النظام المالي بهدف تسخيره للاقتصاد الحقيقي، لا أن يكون مسيطرا عليه، والعودة إلى العمل على توفير الأمن للمدخرات وتعبئة الموارد من أجل استثمارات منتجة. |