ويكيبيديا

    "وتعترض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se opone
        
    • rechaza
        
    • impugna
        
    • objeta
        
    • refuta
        
    • cuestiona
        
    • se oponen
        
    • y está bloqueado
        
    • opone una
        
    • presenta una objeción
        
    • niega
        
    • opone un
        
    • discrepa
        
    Asimismo, Cuba se opone a los regímenes de control de transferencias selectivos y discriminatorios. UN وتعترض كوبا أيضا على نظم الرقابة التمييزية والانتقائية على نقل تلك المواد.
    El Departamento se opone también al propósito de las autoridades de la iglesia de someterse a la autoridad del Patriarca de Moscú. UN وتعترض الوزارة أيضا على اعتزام السلطات الكنسية أن تصبح تابعة للسلم الهرمي الكنسي لبطريركية موسكو.
    Croacia rechaza tajantemente la afirmación del Embajador Jovanović de que Croacia está aprovechándose de la situación existente en la región para promover sus propios objetivos. UN وتعترض كرواتيا بشدة على تأكيد السفير يوفانوفيتش بأنها تستغل الوضع الراهن في المنطقة لتحقيق أهدافها.
    El Gobierno impugna la observación de que el procedimiento de naturalización tal vez no sea lo suficientemente sencillo. UN وتعترض الحكومة على الملاحظة التي مفادها أن عملية التجنس يحتمل ألا تكون سهلة بالقدر الكافي.
    Croacia objeta que la Fiscal esté facultada para practicar investigaciones en su territorio y ha pedido que cesen esas investigaciones. UN وتعترض كرواتيا على سلطة المدعي العام إجراء تحقيقات في اﻷراضي الكرواتية ودعت مؤخرا إلى إجراء تحقيقات لوقفها.
    El Estado parte refuta las alegaciones de la autora en su comunicación al Comité. UN وتعترض الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ الواردة في رسالتها إلى اللجنة.
    cuestiona la decisión del Comité respecto de la admisibilidad y el fondo, y alega que no tuvo ningún contacto oficial con el Comité. UN وتعترض الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية والأسس الموضوعية، وتدعي أن لم يكن لديها أي اتصال باللجنة.
    Por estas razones, los Estados Unidos no ven la necesidad de nuevos acuerdos sobre control de armamentos en el espacio ultraterrestre y se oponen a la negociación de un tratado a este respecto. UN ولهذه الأسباب، لا ترى الولايات المتحدة أية حاجة لإبرام اتفاقات جديدة لضبط التسلح في الفضاء الخارجي وتعترض على إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بضبط التسلح في الفضاء الخارجي.
    El Gobierno de los Estados Unidos se opone firmemente a la inclusión de textos sobre la venta de órganos de niños en resoluciones futuras de las Naciones Unidas. UN وتعترض حكومة الولايات المتحدة اعتراضا قويا على إدراج عبارات تتعلق ببيع أعضاء اﻷطفال في قرارات اﻷمم المتحدة المقبلة.
    Su Gobierno sostiene la soberanía y la integridad territorial de la República Popular de China y se opone a la inclusión del tema 166 en el programa. UN وذكر أن حكومته تؤيد سيادة جمهورية الصين الشعبية وسلامتها اﻹقليمية وتعترض على إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال.
    Eritrea se opone a este punto crucial y sostiene que Etiopía debe aceptar la decisión sin condiciones y que no puede haber diálogo sobre la demarcación. UN وتعترض إريتريا على هذه النقطة الحاسمة الأهمية وتقترح أن تقبل إثيوبيا بالقرار دون شروط مسبقة وألا يكون هناك حوار بشأن رسم الحدود.
    rechaza las alegaciones de su autor y afirma que los agentes de policía de la Secretaría de Asuntos Interiores de Novi Sad hicieron tres tentativas por entrevistar al autor para que explicara el objeto de su queja. UN وتعترض على مزاعم صاحب الشكوى كما تدعي أن رجال الشرطة التابعين لإدارة الشؤون الداخلية في نوفي ساد حاولوا ثلاث مرات تسليم صاحب الشكوى طلباً لإجراء مقابلة معه بغية مناقشة محتويات شكواه.
    Israel, como varios otros Estados clave, rechaza el marco normativo de la Convención de Oslo y objeta su aplicación. UN وقالت إن إسرائيل، شأنها شأن غيرها من الدول الرئيسية الأخرى، ترفض الإطار المعياري لاتفاقية أوسلو وتعترض على تطبيقها.
    El Estado Parte impugna la declaración del abogado de que sería inútil presentar documentos a las autoridades suecas. UN وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية.
    impugna la conclusión de que la indemnización otorgada fuese insuficiente. UN وتعترض على الاستنتاج القائل بأن التعويض المقدم ليس ملائماً.
    El Gobierno de Suecia objeta a las reservas mencionadas y considera que constituyen un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y la República de Maldivas. UN وتعترض حكومة السويد على هذه التحفظات وتعتبر أنها تشكل عقبة تحول دون بدء نفاذ هذه الاتفاقية بين السويد وجمهورية ملديف.
    El Estado parte refuta las alegaciones de la autora en su comunicación al Comité. UN وتعترض الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ الواردة في رسالتها إلى اللجنة.
    cuestiona la decisión del Comité respecto de la admisibilidad y el fondo, y alega que no tuvo ningún contacto oficial con el Comité. UN وتعترض الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية والأسس الموضوعية، وتدعي أن لم يكن لديها أي اتصال باللجنة.
    Grupos conservadores usan sus influencias para limitar los programas de educación sexual y se oponen a la anticoncepción y a los servicios para prevenir la transmisión del SIDA. UN وتستخدم المجموعات المحافظة نفوذها للحّد من برامج التربية الجنسية وتعترض على خدمات منع الحمل والوقاية من مرض الإيدز.
    Este chakra se encarga del placer y está bloqueado por la culpa. Open Subtitles الشكرة تتعامل مع المتعة وتعترض من قبل الشعور بالذنب
    Por consiguiente, el Gobierno de la República Federal de Alemania opone una objeción a las mencionadas reservas generales. UN وتعترض بالتالي حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظات العامة المذكورة أعلاه.
    El Gobierno de Noruega presenta una objeción a esa reserva. UN وتعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    Asimismo, niega la conclusión del tribunal de que un documento de las autoridades iraníes no era auténtico. UN وتعترض صاحبة البلاغ على النتيجة التي خلصت إليها المحكمة بأن أحد المستندات الصادرة عن السلطات الإيرانية لم يكن أصلياً.
    Por consiguiente, el Gobierno de la República Federal de Alemania opone un objeción a las mencionadas reservas. UN وتعترض بالتالي حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظات المذكورة أعلاه.
    El Gobierno discrepa de la afirmación de los autores de que la extracción limitada de prueba ya ha causado daños considerables al monte Etelä-Riutusvaara. 7.7. UN وتعترض الحكومة على مزاعم مقدمي البلاغ بأن نشاط قطع الحجارة التجريبي المحدود قد ألحق بالفعل اضراراً بالغة بمنطقة إيتيلا - ريوتوسفارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد