ويكيبيديا

    "وتعتزم البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Misión tiene previsto
        
    • la Misión se propone
        
    • la UNAMI se propone
        
    • la MINURSO se propone
        
    • la MONUC tiene la intención
        
    • la misión apunta
        
    • la MONUC tiene previsto
        
    • la MONUC tiene intención
        
    • la UNAMA tiene la intención
        
    • la Misión tiene el propósito
        
    • la misión está planificando el
        
    la Misión tiene previsto encargarse de todas las operaciones de servicios en tierra de tres aeropuertos utilizando el personal existente. UN وتعتزم البعثة تولي جميع عمليات المناولة الأرضية في ثلاثة مطارات بالاعتماد على القدرة المتوفرة من الملاك الوظيفي.
    la Misión tiene previsto reforzar su presencia en Sabha y seguir desplegando personal de forma constante en esa región. UN وتعتزم البعثة تعزيز وجودها في سبها ونشر الموظفين على أساس دائم لهذه المنطقة.
    la Misión se propone mantener un control estricto de sus necesidades de capacitación. UN وتعتزم البعثة رصد احتياجاتها من التدريب عن كثب.
    la Misión se propone designar zonas estratégicas que se puedan proteger con toda la fuerza necesaria, en el marco de su mandato. UN وتعتزم البعثة تحديد مواقع استراتيجية يمكن حمايتها باستخدام جميع القوات الضرورية، في إطار ولايتها.
    la UNAMI se propone realizar visitas más frecuentes a Nayaf para mantener contactos estrechos con los principales interlocutores. UN وتعتزم البعثة إجراء زيارات على نحو أكثر تواترا إلى النجف لمواصلة الاتصالات الوثيقة مع المحاورين الرئيسيين.
    la MINURSO se propone formular comentarios sobre las enmiendas propuestas por Marruecos e informar al Frente POLISARIO del resultado de las conversaciones. UN وتعتزم البعثة التعليق على التعديلات المقترحة المغربية وإبلاغ جبهة البوليساريو بنتائج هذه المناقشات.
    la MONUC tiene la intención de mejorar su capacidad global de vigilancia aumentando a 91 el número de equipos de vigilancia, de los cuales 61 serán estacionarios y 30 móviles. UN وتعتزم البعثة تعزيز قدرتها الشاملة على الرصد عن طريق زيادة عدد أفرقة الرصد إلى 91 فريقا تضم 61 فريقا ثابتا و 30 فريقا متنقلا.
    la Misión tiene previsto visitar Bélgica, los Países Bajos, Sudán del Sur, Somalia y Kenya. UN وتعتزم البعثة زيارة بلجيكا وجنوب السودان والصومال وكينيا وهولندا.
    Durante el período en curso, la Misión tiene previsto completar los alojamientos prefabricados previstos para todos los cuarteles generales de los sectores y los emplazamientos de los equipos. UN وتعتزم البعثة خلال الفترة الحالية إتمام توفير الوحدات السكنية السابقة التجهيز لجميع مقار القطاع ومقار الأفرقة كما هو مخطط له.
    la Misión tiene previsto celebrar reuniones conjuntas periódicas con el ONUVT y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a fin de examinar la coordinación y los problemas en ciernes que tengan consecuencias para las operaciones regionales. UN وتعتزم البعثة عقد اجتماعات مشتركة دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لاستعراض التنسيق والمسائل المستجدة التي تؤثر في العمليات الإقليمية.
    la Misión tiene previsto construir nuevas vallas de seguridad en el campamento de Ziouani y en todas las posiciones, instalar nuevos portones y barreras conforme a la recomendación del Departamento de Seguridad, construir instalaciones de almacenamiento para el equipo y sustituir tres refugios. UN وتعتزم البعثة بناء جدران أمنية جديدة في معسكر عين زيواني وجميع المواقع، وتركيب بوابات وحواجز جديدة على نحو ما أوصت به إدارة شؤون السلامة والأمن، وكذلك بناء مرافق لتخزين المعدات واستبدال ثلاثة ملاجئ.
    la Misión tiene previsto instalar equipos de videoconferencia en todos los centros, lo que permitirá ampliar el diálogo entre los haitianos, incluidos los que viven en el extranjero. UN وتعتزم البعثة أن تنشئ داخل جميع المراكز مرافق للتداول عبر الفيديو، مما يمدد بالتالي الحوار فيما بين الهايتيين ويوسعه ليشمل أيضا أولئك الذين يعيشون في الخارج.
    la Misión se propone enajenar 24.040 artículos del inventario, valorados en unos 69,7 millones de dólares. UN وتعتزم البعثة التصرف في 040 24 صنفا من المخزون تبلغ قيمتها حوالي 69.7 مليون دولار.
    la Misión se propone seguir trabajando en la elaboración de ese plan y someterlo a revisiones y ajustes periódicos según lo requieran las circunstancias. UN وتعتزم البعثة مواصلة إعداد هذه الخطة والقيام باستعراضها وتعديلها دوريا كلما اقتضت الظروف.
    A ese respecto, la Misión se propone adoptar las medidas siguientes: UN وتعتزم البعثة في هذا الصدد تنفيذ التدابير التالية:
    la Misión se propone poner gratuitamente a disposición de las organizaciones de las Naciones Unidas con menor representación uno de los edificios de oficinas; otras organizaciones de las Naciones Unidas también han manifestado su interés en construir sus propios edificios de oficinas en el emplazamiento. UN وتعتزم البعثة إتاحة أحد مباني المكاتب بسعر التكلفة، إلى الوكالات الصغيرة التابعة للأمم المتحدة؛ كما أعربت وكالات الأمم المتحدة الأخرى أيضا عن الاهتمام بتشييد مباني مكاتبها في الموقع.
    La cooperación del Gobierno a este respecto es particularmente bienvenida. la UNAMI se propone iniciar esas visitas en junio. UN وأرحب أشد الترحيب بتعاون الحكومة في هذا الصدد، وتعتزم البعثة البدء بهذه الزيارات في حزيران/يونيه.
    la MINURSO se propone apoyar a esa oficina proporcionándole asistencia técnica. UN وتعتزم البعثة دعم هذا المكتب بالمساعدة التقنية.
    la MONUC tiene la intención de aplicar la estrategia descrita en mi reciente informe sobre el desarme, la repatriación y el reasentamiento de grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo. UN وتعتزم البعثة تنفيذ الاستراتيجية التي أجملتُها في تقريري المقدم مؤخرا بشأن نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها (S/2006/310).
    Para 2009/2010, la misión apunta a que se reduzca aún más el número de accidentes graves (véase A/63/686, indicador de logro 2.1.2). UN وتعتزم البعثة في الفترة 2009-2010 مواصلة الحد من تخفيض عدد الحوادث الكبيرة (انظر A/63/686، مؤشر الإنجاز 2-1-2).
    la MONUC tiene previsto terminar el alquiler de la base el 31 de diciembre de 2001. UN وتعتزم البعثة إنهاء عقد إيجار القاعدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    la MONUC tiene intención de utilizar esos recursos del equipo de tareas en los aeródromos más remotos y potencialmente peligrosos de la zona oriental de la Misión. UN وتعتزم البعثة استخدام موارد فرقة العمل تلك في المطارات النائية والمنطوية على مخاطر محتملة الموجودة في شرق منطقة البعثة.
    la UNAMA tiene la intención de preparar una evaluación de las lagunas en ese ámbito, junto con los ministerios competentes. UN وتعتزم البعثة تقديم تقييم للثغرات بالاشتراك مع الوزارات المعنية.
    la Misión tiene el propósito de realizar un nuevo análisis de costos y beneficios tras recibir una nueva propuesta del contratista. UN وتعتزم البعثة إجراء تحليل جديد للتكاليف والفوائد عند تلقي مقترح جديد من المقاول.
    la misión está planificando el despliegue de un pequeño equipo de policía de avanzada compuesto por 1 asesor superior de policía y 11 asesores de policía. UN 12 - وتعتزم البعثة نشر فريق شرطة متقدم صغير، يتألف من مستشار شرطة أقدم و 11 من مستشاري الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد