el Japón considera que debemos centrar la atención en lograr una distribución justa y equitativa de la carga entre los Estados Miembros. | UN | وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن نركز اهتمامنا على تحقيق تقاسم الأعباء في ما بين الدول الأعضاء بصورة ملائمة ومنصفة. |
el Japón considera que estas medidas contribuyen a fomentar la confianza con los Estados interesados. | UN | وتعتقد اليابان أن هذه الجهود تسهم في بناء الثقة مع الدول المهتمة بالأمر. |
el Japón considera que el FNUAP debe continuar desempeñando un papel importante en cuanto a asistir a los países en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل. |
el Japón cree que el respaldo y la cooperación de toda la comunidad internacional es indispensable si queremos que la Corte arroje resultados positivos. | UN | وتعتقد اليابان أن مباركة وتعاون المجتمع الدولي بأسره أمر لا غنى عنه، إذا كان المراد أن تأتي المحكمة بنتائج فعالة. |
el Japón cree que nuestro debate sobre esta cuestión debería incluir los dos puntos siguientes. | UN | وتعتقد اليابان أن مناقشتنا لهذه المسألة ينبغي أن تشمل النقطتين التاليتين: |
el Japón opina que es importante esforzarse en ese sentido y pide a los países interesados que sigan cooperando al respecto. | UN | وتعتقد اليابان بأهمية بذل الجهود في هذا الاتجاه، وتطلب استمرار التعاون من جانب البلدان المعنية في هذا الشأن. |
el Japón estima que debería proseguirse el estudio de los métodos concretos de presentación de informes. | UN | وتعتقد اليابان أنه ينبغي الاستمرار في مناقشة طرائق محددة لتقديم التقارير. |
el Japón considera que la comunidad internacional debe conocer los efectos destructores de la armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يطلع على نحو أفضـل على الآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
el Japón considera que su adhesión probablemente conducirá a un mayor fortalecimiento del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان بأن انضمام هذين البلدين ينبغي أن يفضي إلى زيادة تعزيز نظام المعاهدة. |
el Japón considera que su adhesión probablemente conducirá a un mayor fortalecimiento del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان بأن انضمام هذين البلدين ينبغي أن يفضي إلى زيادة تعزيز نظام المعاهدة. |
el Japón considera que se ha llegado a un nivel considerable de consenso tras las difíciles negociaciones del año en curso. | UN | وتعتقد اليابان أننا وصلنا خلال مفاوضات هذا العام الصعبة إلى مستوى يمكن تقديره. |
el Japón considera que los esfuerzos por acordar un tratado sobre el comercio de armas constituyen una iniciativa valiosa e histórica. | UN | وتعتقد اليابان أن معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تمثل جهدا قيِّما ومبادرة تصنع تاريخا. |
el Japón considera que la Corte se encuentra ahora en un período crucial en el que se definirá su papel en la comunidad internacional. | UN | وتعتقد اليابان أننا الآن في مرحلة دقيقة، تحدِّد فيها المحكمة الجنائية الدولية دورها في المجتمع الدولي. |
el Japón considera que las partes interesadas deben respetar el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. | UN | وتعتقد اليابان أنه لا بد للأطراف المعنية من احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
el Japón considera que la comunidad internacional debe mantenerse unida para seguir buscando con determinación una solución que reconcilie la paz y la justicia. | UN | وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن يتوحد المجتمع الدولي في سعيه بعزم واستمرار إلى حل يوفق بين السلام والعدالة. |
el Japón cree que si la decisión de Israel de retirar sus tropas es genuina, debe contener los datos específicos necesarios. | UN | وتعتقد اليابان أن قرار إسرائيل بسحب قواتها يجب أن يحتوي على العناصر المحددة الضرورية إذا أريد له حقا أن يكون ذا معنى. |
el Japón cree que podemos ponernos de acuerdo sobre un conjunto de medidas que responda a los intereses de toda la comunidad internacional y a las preocupaciones legítimas de la mayoría de los países. | UN | وتعتقد اليابان أنه يمكننا أن نتفق على صفقة تستجيب لمصالح المجتمع الدولي برمته وللشواغل المشروعة ﻷغلبية البلدان. |
el Japón cree firmemente que el mantenimiento y el fortalecimiento del TNP son fundamentales para lograr un mundo seguro, libre de armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأن صون وتعزيز هذه المعاهدة أمر أساسي لإقامة عالم آمن وخال من الأسلحة النووية. |
el Japón cree que la reciente adhesión de Cuba debería favorecer un mayor fortalecimiento del régimen del TNP. | UN | وتعتقد اليابان أن انضمام كوبا إلى المعاهدة مؤخراً يجب أن يؤدي إلى زيادة تعزيز نظام هذه المعاهدة. |
el Japón cree que la asistencia al desarrollo debe contribuir al fomento y a la protección de los derechos humanos. | UN | وتعتقد اليابان أن المساعدة الإنمائية ينبغي أن تساهم في دعم حقوق الإنسان وحمايتها. |
el Japón opina que este debate temático nos ofrece una oportunidad importante de mantener un intercambio franco de opiniones entre países. | UN | وتعتقد اليابان أن هذه المناقشة الموضوعية تتيح لنا فرصة هامة لتبادل الآراء الصريح بين البلدان. |
el Japón estima que para que el Consejo de Seguridad cumpla con las responsabilidades que le incumben necesita ser más representativo y eficaz. | UN | وتعتقد اليابان أنه لكي يرتقي مجلس الأمن إلى مستوى مسؤولياته المنتظرة، علينا، أن نجعله أكثر تمثيلا وفعالية. |
a juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
el Japón está convencido de que debemos adoptar medidas concretas para lograr un progreso constante y paulatino en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم متواصل خطوة خطوة فيما يتعلق بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |