ويكيبيديا

    "وتعتقد كوبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cuba considera
        
    • para Cuba
        
    • Cuba cree
        
    • Cuba estima
        
    • opinión de Cuba
        
    Cuba considera que el Tratado de no proliferación valida un régimen de no proliferación selectivo y discriminatorio, estableciendo categorías de Estados diferentes, con derechos y obligaciones también diferenciados. UN وتعتقد كوبا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام انتقائي وتمييزي يقيم تصنيفات مختلفة للدول لها حقوق وواجبات مختلفة.
    Cuba considera que el modelo de control de exportaciones e importaciones más efectivo es el que se negocie y aplique en un verdadero marco multilateral. UN وتعتقد كوبا أن نظام مراقبة التصدير والاستيراد الأكثر فعالية هو الذي يتم التوصل إليه وتنفيذه في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف حقا.
    Cuba considera que el estricto respeto a la Carta y sus principios, por parte de todos los Estados, es la base fundamental para el logro de una cultura de paz. UN وتعتقد كوبا أن الاحترام الدقيق من جميع الدول للميثاق ومبادئه هو أساس ضروري لتحقيق ثقافة السلام.
    para Cuba, la necesaria reestructuración del Consejo de Seguridad deberá corresponder a las realidades y exigencias que emanan de una Organización que, a 50 años de su creación, ha cambiado profundamente en muchos sentidos. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لعملية إعادة التشكيل الضرورية لمجلس اﻷمن أن تتمشى مع حقائق ومطالب على منظمة مرت بتغيرات بعيدة اﻷثر في مجالات عديدة بعد خمسين عاما من إنشائها.
    para Cuba la necesidad de garantizar la participación de Palestina en dicha conferencia, como parte directamente implicada, queda fuera de toda duda. UN وتعتقد كوبا أنه ثمة حاجة لا تقبل الجدل إلى ضرورة كفالة مشاركة فلسطين في ذلك المؤتمر، بوصفها طرفا معنيا بصورة مباشرة.
    Cuba cree, además, que la Asamblea General debe ejercer plenamente las funciones que le asigna la Carta, y la Comisión de Cuotas debe cumplir el papel asesor que le corresponde. UN وتعتقد كوبا أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تمارس كامل المهام التي كلفها الميثاق القيام بها فيما ينبغي للجنة الاشتراكات أن تقوم بدورها الاستشاري المناسب.
    Cuba estima que la naturaleza voluntaria del Registro es adecuada para permitir la transparencia en materia de armamentos y el fomento de la confianza. UN وتعتقد كوبا أن الطابع الطوعي للسجل مناسب للسماح بالشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة.
    Cuba considera que en el combate contra el terrorismo son inaceptables la impunidad y los dobles raseros. UN وتعتقد كوبا أن الإفلات من العقاب والكيل بمكيالين أمران غير مقبولين لمكافحة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, Cuba considera que dicha propuesta representa un paso concreto de avance en la dirección correcta y merece debida consideración. UN وتعتقد كوبا في الوقت نفسه أن هذا المقترح خطوة ملموسة في الاتجاه الصحيح ويستحق كل التقدير.
    Cuba considera que la comunidad internacional no puede mostrarse indiferente ante un comportamiento tan cruel e ilegal. UN ١٣ - وتعتقد كوبا أنه ليس في وسع المجتمع الدولي أن يتجاهل هذا السلوك القاسي غير المشروع.
    Cuba considera legítima e irrenunciable la heroica lucha del pueblo palestino contra la ocupación y agresión israelí y se solidariza profundamente con su resistencia y rebeldía, expresadas en la intifada. UN وتعتقد كوبا بأن الكفاح البطولي الذي يخوضه الشعب الفلسطيني ضد احتلال إسرائيل وعدوانها هو كفاح مشروع لا يلين. ولدينا شعور قوي من التضامن مع المقاومة والثورة الفلسطينية التي تعبر عنها الانتفاضة.
    Cuba considera que el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares son ilegales en toda circunstancia y ocasión. UN 15 - وتعتقد كوبا أن التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها غير قانوني في جميع الظروف والأحوال.
    Cuba considera que los acuerdos de desarme multilaterales ofrecen el mecanismo para que los Estados partes celebren consultas entre ellos y cooperen en la solución de cualquier problema que pueda surgir en UN وتعتقد كوبا أن الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح توفر آلية تمكن الدول الأطراف من التشاور فيما بينها والتعاون في حل أي مشكلة قد تطرأ بشأن أهداف هذه الاتفاقات أو تنفيذ أحكامها.
    Cuba considera que la Comisión de Desarme debe preservarse en tanto se trata del órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas. UN وتعتقد كوبا أن هيئة نزع السلاح ينبغي المحافظة عليها كجهاز تداولي متخصص في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة.
    Cuba considera que se trata de una política discriminatoria que se aplica a determinadas delegaciones y que constituye una violación del derecho internacional consuetudinario relativo a las inmunidades y prerrogativas de los diplomáticos. UN وتعتقد كوبا أن السياسة التمييزية المفروضة على بعض الوفود تشكل انتهاكا للقانون العرفي الدولي بشأن المزايا والحصانات الدبلوماسية.
    Al mismo tiempo, Cuba considera que la Conferencia de Desarme debe desempeñar el papel principal en la negociación de un acuerdo multilateral sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, en todos sus aspectos. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دورا أساسيا في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بكل جوانبه.
    Cuba considera que el Consejo de Derechos Humanos y sus órganos subordinados deberán prestar especial seguimiento a la realización plena de todos los derechos humanos de los pueblos indígenas en virtud de esta Declaración. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان والهيئات التابعة له القيام بمتابعة متأنية لتنفيذ الإعلان بغية إعمال الحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية بموجب الإعلان.
    para Cuba, las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.
    para Cuba, las minas antipersonal continúan siendo un medio para la legítima defensa del país de agresiones externas y la protección de nuestras fronteras. UN وتعتقد كوبا أن الألغام الأرضية المضادة للأفراد ما برحت تشكل بالنسبة لنا، وسائل مشروعة للدفاع عن بلادنا ضد العدوان الخارجي وحماية حدودنا.
    para Cuba, el objetivo final de las negociaciones internacionales sobre las minas ha sido siempre garantizar la máxima protección de la población civil y no limitar la capacidad militar de los Estados de preservar su soberanía e integridad territorial mediante el uso de esos medios, acorde con el principio de la legítima defensa. UN وتعتقد كوبا أن الهدف النهائي للمفاوضات الدولية بشأن اﻷلغام كان دائما ضمان أقصى قدر من الحماية للسكان المدنيين وعدم الحد من القدرة العسكرية للدول التي تصون سيادتها وسلامتها اﻹقليمية باستخدام مثل تلك الرسائل، وفقا لمبدأ الدفاع عن النفس.
    Cuba cree firmemente que la impunidad de la que goza el Gobierno de Israel es la que ha permitido la continuación de estas políticas ilegales, en clara contravención de las leyes internacionales, y la escalada de su política agresiva. UN وتعتقد كوبا اعتقادا راسخا إن الإفلات من العقاب الذي تتمتع به حكومة إسرائيل هو بالضبط الذي مكّنها من مواصلة سياساتها غير القانونية بما يتناقض تناقضا واضحا مع القوانين الدولية، وسمح بتصعيد سياساتها العدوانية.
    Cuba estima que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales como instrumento de coacción política y económica atenta contra la integridad del Estado afectado e impide la plena realización de los más elementales derechos humanos de la población. UN وتعتقد كوبا أن استخدام تدابير قسرية من جانب واحد كأداة للقسر السياسي والاقتصادي يشكِّل هجوما على سلامة الدولة المعنية ويعرقل إعمال أهم حقوق الإنسان الأساسية لشعبها إعمالا تاما.
    En opinión de Cuba, los paradigmas de selectividad, manipulación y politización que busca establecer esta agrupación en relación con la democracia se riñen con las pautas establecidas en la Carta de las Naciones Unidas y tienen un claro objetivo de exclusión. UN وتعتقد كوبا أن المعتقدات الانتقائية وعمليات التلاعب والتسييس الساعية إلى إنشاء هذه المجموعة من الديمقراطيات تصطدم بالمبادئ التوجيهية التي حددها ميثاق الأمم المتحدة، وتهدف بوضوح إلى الاستبعاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد