La comunidad internacional debe apoyar el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en el mundo entero. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تقوية وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم أجمع. |
Además, Croacia ha iniciado programas de cooperación con el Consejo en las esferas de las actividades policiales y la promoción de la democracia. | UN | وباﻹضافة الى ذلك دخلت كرواتيا في برامج تعاون مع المجلس في مجالات أنشطة الشرطة وتعزيز الديمقراطية. |
Un objetivo de nuestra asistencia es apoyar los propios esfuerzos de Nicaragua hacia la reconciliación nacional y el fortalecimiento de la democracia. | UN | وأحد أهداف مساعدتنا هو دعم جهود نيكاراغوا نفسها لتحقيق المصالحة الوطنيـة وتعزيز الديمقراطية. |
China estaba realizando enormes esfuerzos por mejorar su sistema jurídico y promover la democracia. | UN | وقال إن الصين تبذل جهودا دؤوبة لتحسين نظامها القانوني وتعزيز الديمقراطية. |
Los países de África han iniciado el proceso de promover y fortalecer la democracia. | UN | إن البلدان الأفريقية قد باشرت عملية تشجيع وتعزيز الديمقراطية. |
Esperamos sinceramente que este espíritu de cooperación y conciliación y el fomento de la democracia en todo el mundo sigan cobrando impulso y sirvan para mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas. | UN | ومما هو مأمول فيه بإخلاص أن تستمر هذه الروح من التعاون والتصالح وتعزيز الديمقراطية على الصعيد العالمي في اكتساب الزخم والعمل على تعزيز أداء اﻷمم المتحدة. |
Sus estatutos indican claramente que comparte los objetivos de las Naciones Unidas y, de hecho, a través de sus actividades, obra en favor de la paz, la cooperación entre los pueblos y la consolidación de la democracia representativa. | UN | ويشير النظام الأساسي للاتحاد بوضوح شديد إلى أنه يتشاطر مع الأمم المتحدة مقاصدها. وفي حقيقة الأمر، فإن هذا الاتحاد يعمل، من خلال أنشطته، من أجل السلام والتعاون بين الشعوب وتعزيز الديمقراطية التمثيلية. |
Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial de hacer frente a los desafíos relacionados con la creación de instituciones y la promoción de la democracia. | UN | وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن التصدي للتحديات المتصلة ببناء المؤسسات وتعزيز الديمقراطية. |
:: La rehabilitación de la paz y la promoción de la democracia mediante el diálogo interno y externo; | UN | :: إعادة بناء السلام وتعزيز الديمقراطية من خلال الحوار الداخلي والخارجي؛ |
Se elaboraría una nueva Constitución prestando atención especial al buen gobierno, el estado de derecho y la promoción de la democracia y los derechos humanos. | UN | وسيجري العمل الآن على وضع دستور جديد يركز على الحكم الرشيد، وسيادة القانون، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
En la Conferencia Mundial se adoptó un criterio integrado para todo el sistema respecto de la protección de los derechos humanos, el fortalecimiento de la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | وقد انتهج المؤتمر العالمي نهجا متكاملا ومنسقا إزاء حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
La delegación de Benin acoge con beneplácito este nuevo punto de partida para el desarrollo y el fortalecimiento de la democracia en todo el mundo, y para el bienestar de la humanidad. | UN | إن وفد بنن يسره هذا الانطلاق الجديد نحو التنمية وتعزيز الديمقراطية في أنحاء العالم، ورفاه البشرية. |
La Conferencia adoptó un enfoque integrado y totalizador de la protección de los derechos humanos, el fortalecimiento de la democracia y la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وقد اتبع المؤتمر العالمي نهجا متكاملا وشاملا إزاء حماية حقوق اﻹنسان، وتعزيز الديمقراطية والنهوض بالتنمية المستدامة. |
Los objetivos del Consejo son realizar la igualdad de la mujer en todos los sectores de la sociedad y promover la democracia y la cooperación internacional. | UN | وأهداف المجلس هي تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع جوانب المجتمع، وتعزيز الديمقراطية والتعاون الدولي. |
Dedicadas con determinación a reforzar vínculos de reciprocidad y promover la democracia, la paz, la libertad y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تلتزمان التزاما راسخا بتدعيم الروابط المتبادلة وتعزيز الديمقراطية والسلام والحرية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات، |
Sin esa cooperación es poco probable consolidar el crecimiento económico y la disminución de la pobreza, y fortalecer la democracia, la reconstrucción y la sostenibilidad de las instituciones democráticas. | UN | فبدون ذلك التعاون، تتضاءل احتمالات تعزيز النمو الاقتصادي، وتقليل حدة الفقر، وتعزيز الديمقراطية والتعمير، وتمكين المؤسسات الديمقراطية من الاستمرار. |
Como manifestación de las nuevas dimensiones de las relaciones entre ambas organizaciones, la reunión aprobó recomendaciones en los campos de la diplomacia preventiva, el fomento de la democracia y los derechos humanos y cuestiones humanitarias. | UN | وتجسيدا لﻷبعاد الجديدة في العلاقات بين المنظمتين، اعتمدت في الاجتماع توصيات في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الانسان، والقضايا الانسانية. |
Paralelamente se ha creado una autoridad superior para la reconciliación y la consolidación de la democracia. | UN | وفي موازاة ذلك، تم إنشاء سلطة عليا للمصالحة وتعزيز الديمقراطية. |
Subrayando el vínculo que existe entre la paz y el desarrollo y la necesidad de una cultura de paz que pueda conducir, a través de la educación, la ciencia y la comunicación, al respeto de todos los derechos humanos y a la promoción de la democracia, la tolerancia, el diálogo, la reconciliación y la solidaridad, así como a la cooperación internacional y el desarrollo económico y, por consiguiente, a un desarrollo humano sostenible, | UN | وإذ يؤكد الصلة بين السلام والتنمية، والحاجة إلى ثقافة سلام تفضي، عن طريق التعليم والعلم والاتصالات، إلى احترام جميع حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية والتسامح والحوار والتصالح والتضامن فضلا عن التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية فتفضي بالتالي إلى التنمية البشرية المستدامة، |
Este tema del programa insta a las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros para restaurar y consolidar la democracia. | UN | ويحث بند جدول اﻷعمال اﻷمم المتحدة على تأييد جهود الدول اﻷعضاء في سعيها من أجل استعادة وتعزيز الديمقراطية. |
- Es miembro del cuerpo docente del Instituto de Derechos Humanos y promoción de la democracia en Benin. | UN | وهو عضو في هيئة تدريس معهد حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية في بنن. |
El Japón apoyará, pues, una vez más en el período de sesiones en curso de la Asamblea General la aprobación de una resolución sobre la protección y consolidación de la democracia. | UN | ولذلك السبب فإن وفد بلده سيؤيد من جديد اتخاذ قرارٍ بشأن حماية وتعزيز الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
OBSTÁCULOS Y PERSPECTIVAS DEL PROCESO DE RECONSTRUCCIÓN y el fortalecimiento democrático | UN | عقبات وآفاق عملية التعمير وتعزيز الديمقراطية |
La misión también continuará sus esfuerzos de apoyo al Gobierno y la sociedad civil para fomentar la paz y reforzar la democracia en el país. | UN | وستواصل البعثة أيضا الجهود الرامية إلى دعم الحكومة والمجتمع المدني في تشجيع السلام وتعزيز الديمقراطية في البلد. |
En ambos casos, la asistencia técnica y financiera a los proyectos de reinserción y fortalecimiento democrático requieren decididamente de recursos especiales, debiendo ser cubiertos, en gran parte, con fondos externos. | UN | وفي كلتا الحالتين، فإن تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى مشاريع اﻹدماج وتعزيز الديمقراطية يتطلب بالتأكيد توفير موارد خاصة تسدد في معظمها من أموال خارجية. |
Por este motivo, Maldivas promete aprovechar su participación en el Consejo para consolidar y afianzar la democracia y los derechos humanos en el país. | UN | ولذا، تَعِدُ ملديف باستخدام عضويتها في المجلس لتوطيد وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في الداخل. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización | UN | تقرير الأمين العام عن دعم دور الأمم المتحدة في تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتعزيز الديمقراطية |