La Cumbre reconoció la importancia de prestar esos servicios para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social. | UN | ويسلم مؤتمر القمة بأهمية توفير هذه الخدمات سبيلا الى القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وحفز الاندماج الاجتماعي. |
Acogemos con satisfacción la reafirmación por nuestros gobiernos de su voluntad y compromiso para seguir aplicando la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague, en particular para eliminar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social a fin de lograr sociedades estables, seguras y justas para todos. | UN | ونرحب بإعادة حكوماتنا تأكيد إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وخاصة بالقضاء عن الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة، وتنمية التكامل الاجتماعي من أجل الوصول إلى مجتمعات تنعم بالاستقرار والأمان والعدل للجميع. |
4. Reconoce la necesidad de seguir consolidando la labor de la comunidad internacional encaminada a erradicar la pobreza y promover el empleo pleno y el trabajo decente, la igualdad entre los sexos y el acceso al bienestar social y la justicia social para todos; | UN | 4 - تسلم بالحاجة إلى زيادة تدعيم جهود المجتمع الدولي في مجال القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق والمساواة بين الجنسين وتحقيق الرفاه الاجتماعي والعدالة الاجتماعية للجميع؛ |
Las medidas encaminadas a la erradicación de la pobreza, la promoción del pleno empleo y el fortalecimiento de la solidaridad social están vinculadas directamente con la situación de los jóvenes. | UN | ويرتبط العمل الموجه للقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وتقوية التضامن الاجتماعي ارتباطا مباشرا بحالة الشباب. |
De ahí que las actividades del CEET hagan mucho hincapié en la elaboración de legislación laboral conforme a las normas internacionales; la promoción del empleo pleno, productivo y libremente escogido; el mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo; el desarrollo de buenas relaciones laborales; y el establecimiento de sistemas apropiados de protección social. | UN | ومن ثم تؤكد اﻷنشطة التي يضطلع بها الفريق الاستشاري على ضرورة وضع تشريع للعمالة وفقا للمعايير الدولية، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية، وتحسين ظروف العمل والمعيشة، وتنمية العلاقات العمالية السليمة والنظم الملائمة للحماية الاجتماعية. |
4. Acoge también con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | " 4 - ترحب أيضا بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما القضاء على الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإنشاء مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، وبرنامج العمل، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما بالقضاء على الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة، وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الإدماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات من جديد إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الإدماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | " 2 - ترحب بإعادة تأكيد الحكومات إرادتها مواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والتزامها بذلك، وبخاصة بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والنهوض بالإدماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
4. Acoge también con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción1, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | 4 - ترحب أيضا بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، وبرنامج العمل(1)، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
4. Acoge también con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción1, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | 4 - ترحب أيضا بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، وبرنامج العمل(1)، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción1, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; | UN | 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل(1)، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛ |
Por esta razón, los países se comprometieron a incluir objetivos de desarrollo social en sus programas de ajuste estructural. Estos objetivos incluyen la erradicación de la pobreza, la promoción del pleno empleo y la mejora de la integración social. | UN | وعلى هذا التزمت الحكومات بإدراج أهداف التنمية الاجتماعية في برامجها للتكيف الهيكلي التي تشمل القضاء على الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة وتوطيد الاندماج الاجتماعي. |
La integración social es tan importante como los otros pilares del desarrollo social, es decir, la eliminación de la pobreza y la promoción del pleno empleo y de un trabajo decente para todos. | UN | ويكتسي الاندماج الاجتماعي نفس القدر من الأهمية الذي يكتسيه ركنان آخران من التنمية الاجتماعية وهما القضاء على الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع. |
Observando que la crisis financiera y económica, entre otras cosas, ha demostrado la necesidad de que las actividades empresariales se rijan por valores y principios, entre ellos la adopción de prácticas empresariales sostenibles, un nivel mínimo de protección social y la promoción del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, | UN | وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية برهنت، في جملة أمور، على ضرورة الالتزام بالقيم والمبادئ في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك الممارسات التجارية المستدامة، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع، |
Por lo tanto, las políticas macroeconómicas deberían tener plenamente en cuenta la dimensión social del desarrollo, incluida la necesidad de reducir la desigualdad y promover el pleno empleo y el trabajo decente para todos. | UN | وعلى ذلك، ينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تراعي بصورة كاملة أمر البُعد الاجتماعي للتنمية، بما في ذلك الحاجة إلى تقليل اللامساواة وتعزيز العمالة الكاملة وإتاحة فرص العمل اللائق للجميع. |
● Promover el desarrollo social aplicando medidas resueltas en los planos nacional e internacional para la erradicación de la pobreza, el fomento del pleno empleo y la integración social. | UN | ● تعزز التنمية الاجتماعية عن طريق القيام بعمل وطني ودولي حاسم يستهدف القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والتكامل الاجتماعي. |