ويكيبيديا

    "وتعزيز القدرات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fortalecer la capacidad nacional
        
    • el fortalecimiento de la capacidad nacional
        
    • y reforzar la capacidad nacional
        
    • y fortalecer las capacidades nacionales
        
    • y el fortalecimiento de las capacidades nacionales
        
    • y fortalecimiento de la capacidad nacional
        
    • y mejorar la capacidad nacional
        
    • y fomentar la capacidad nacional
        
    • y aumentar la capacidad nacional
        
    • y el refuerzo de la capacidad nacional
        
    • y a fortalecer las capacidades nacionales
        
    • y reforzar las capacidades nacionales
        
    • y la capacidad nacional
        
    • aumentar la capacidad nacional en
        
    • para fortalecer la capacidad nacional
        
    En tercer lugar, hay que desarrollar y fortalecer la capacidad nacional y regional de gestión y mitigación de desastres. UN ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها.
    Dichos planes podrán determinar medidas de alcance nacional y local en apoyo de las familias y fortalecer la capacidad nacional para abordar los asuntos pertinentes. UN وهي قد تحدد تدابير وطنية ومحلية لدعم اﻷسر وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تناول قضايا اﻷسرة.
    Se había hecho especial hincapié en la formulación de políticas de población y en el fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على صياغة السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية.
    El Departamento tiene previsto realizar un examen más amplio para examinar oportunidades sustantivas de nacionalización para reducir los costos y reforzar la capacidad nacional. UN وتعتزم الإدارة إجراء استعراض أكثر شمولية للنظر في الفرص الموضوعية للتحويل بهدف خفض التكاليف وتعزيز القدرات الوطنية.
    Para ello sería necesario crear una infraestructura confiable y fortalecer las capacidades nacionales para la exploración, transmisión y utilización ampliada de gas natural. UN وهذا ينطوي على إنشاء هياكل أساسية يعتمد عليها وتعزيز القدرات الوطنية من أجل استكشاف الغاز الطبيعي ونقله والتوسع في استخدامه.
    Este Programa también promueve y apoya la capacitación y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN كما يتولى هذا البرنامج تعزيز ودعم التدريب وتعزيز القدرات الوطنية.
    Por tanto, es necesario prestar asistencia técnica para mejorar y fortalecer la capacidad nacional y regional de lucha contra el terrorismo. UN ولذلك فإن المساعدة التقنية مطلوبة من أجل تحسين وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    iv) Asegurar la implicación nacional en el proceso de supervisión y fortalecer la capacidad nacional de supervisión y evaluación; UN ' 4` كفالة أن يتم، على الصعيد الوطني، تولي زمام عملية الرصد وتعزيز القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم؛
    Las oficinas en los países reforzaron las actividades de evaluación y supervisión con el objeto de medir los avances hacia el logro de las metas de mitad de decenio y fortalecer la capacidad nacional de medición. UN وكذلك عززت المكاتب القطرية الجهود المبذولة في التقييم والرصد مع التركيز بصورة خاصة على قياس التقدم المحرز في إحراز أهداف منتصف العقد وتعزيز القدرات الوطنية على القياس.
    Lo primero y más fundamental es que la titularidad nacional y el fortalecimiento de la capacidad nacional se sitúan en un primer plano. UN أولا، وبصفة أساسية، فإنه يضع الملكية الوطنية وتعزيز القدرات الوطنية في محور كل شيء.
    Es encomiable la importancia que se presta al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional para la planificación, el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y actividades de cooperación técnica como requisito indispensable de la ejecución en el plano nacional de proyectos y programas. UN وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج.
    iv) Contribuir al diálogo político y social; a tal efecto, utilizar los buenos oficios, recurrir a la mediación en caso necesario y reforzar la capacidad nacional en materia de prevención y gestión pacífica de controversias. UN `4 ' المساهمة في الحوار السياسي والاجتماعي؛ والاستعانة، من أجل تحقيق ذلك، بالمساعي الحميدة وبالوساطة عند الاقتضاء، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    Al cubrir las necesidades de seguridad de las personas, apuntalar el proceso político, dar un dividendo de paz y reforzar la capacidad nacional, podemos ayudar a los agentes nacionales en sus intentos de poner en marcha desde el principio la dinámica adecuada. UN ويمكننا مساعدة الجهات الوطنية في الجهود التي تبذلها لتطبيق ديناميات إيجابية منذ البداية، بواسطة تلبية مطالب الشعوب بصدد الأمن وتعزيز العملية السياسية وتوفير فوائد السلام وتعزيز القدرات الوطنية.
    El UNFPA debe prestar apoyo constante para consolidar las políticas y fortalecer las capacidades nacionales y subnacionales, más allá del ciclo de programas en los países. UN ويلزم دعم متواصل من الصندوق لتوطيد السياسات وتعزيز القدرات الوطنية ودون الوطنية، يجاوز دورة البرامج القطرية.
    Cree también que el sector privado podría desempeñar una función de promoción en la difusión de la información de derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN وأضاف أنه يرى أن بإمكان القطاع الخاص أداء دور ترويجي في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية.
    Fomento de la cooperación internacional y fortalecimiento de la capacidad nacional UN تعزيز التعاون الدولي وتعزيز القدرات الوطنية
    Las aportaciones recibidas en 2008 para apoyar el ciclo electoral y mejorar la capacidad nacional para gestionar los procesos electorales permitieron iniciar el proceso de planificación a principios de marzo de 2009. UN وسمحت التبرعات التي وردت في عام 2008 من أجل دعم الدورة الانتخابية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة العمليات الانتخابية ببدء عملية التخطيط في مطلع آذار/مارس 2009.
    b) Facilitar la movilización de recursos financieros de fuentes nacionales, incluidas las instituciones financieras del sector privado, en pro del desarrollo de los asentamientos humanos, y fomentar la capacidad nacional y local en el ámbito de la vivienda y las finanzas municipales; UN (ب) تسهيل تعبئة الموارد المالية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية من المصادر المحلية بما في ذلك المؤسسات المالية للقطاع الخاص، وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال الإسكان، وتعزيز مالية البلديات؛
    Para lograr este objetivo, hace falta un programa de acción para apoyar las iniciativas estadísticas mundiales sobre el cambio climático y aumentar la capacidad nacional. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم وضع برنامج عمل لدعم الجهود الإحصائية العالمية في مجال تغير المناخ وتعزيز القدرات الوطنية.
    El país también ha experimentado avances significativos y ha demostrado un compromiso sólido con la reconstrucción y el refuerzo de la capacidad nacional para la buena gobernanza, a través de la capacitación institucional, el orden público, la reforma del sector público y la descentralización, y las medidas de lucha contra la corrupción. UN وبالمثل، حقق البلد تقدما كبيرا جدا، وأظهر التـزاما قويا بإعادة بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد، من خلال بناء القدرات المؤسسية، والقانون والنظام، وإصلاح القطاع العام واللامركزية، واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد.
    Se espera que el proyecto contribuya a aumentar los conocimientos sobre el tema de las autoridades y las organizaciones no gubernamentales y a fortalecer las capacidades nacionales de formulación y evaluación de programas y políticas orientados a las personas de edad. UN وينتظر أن يؤدي المشروع إلى زيادة الوعي لدى صانعي القرار والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال، وتعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بصياغة وتقييم البرامج والسياسات التي تستهدف كبار السن.
    El Gobierno de Sri Lanka coopera con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular, y con los organismos de las Naciones Unidas, en general, para proteger los derechos humanos y reforzar las capacidades nacionales en el ámbito de la ayuda humanitaria. UN 56 - وحكومة سري لانكا تتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وخاصة أجهزة الأمم المتحدة، وذلك من أجل القيام بصفة عامة بحماية حقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية في ساحة المعونة الإنسانية.
    No obstante, ha tenido lugar un aumento constante de los componentes de ejecución nacional en los proyectos de cooperación técnica de la Comisión con vistas a fortalecer la responsabilidad y la capacidad nacional de los países de economía en transición para lograr el desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن مكونات التنفيذ على المستوى الوطني تزداد باطراد في مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بغية تعزيز ملكية البلد لهذه المشاريع وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Las dos funciones principales del Programa internacional son establecer la base científica para el uso seguro de sustancias químicas mediante la evaluación de los riesgos para la salud y el medio ambiente y aumentar la capacidad nacional en cuanto a la seguridad de las sustancias químicas. UN ويتمثل الدوران اﻷساسيان اللذان يضطلع بهما البرنامج الدولي في إرساء اﻷساس العلمي للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية عن طريق تقييم المخاطر الصحية والبيئية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال السلامة الكيميائية.
    Examinando algunas de las cuestiones incluidas en el programa del OSE, subrayó la necesidad de los países en desarrollo de recibir apoyo para preparar sus comunicaciones nacionales iniciales y para fortalecer la capacidad nacional de hacer frente al cambio climático. UN وشدد، وهو يستعرض بعض المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ، على حاجة البلدان النامية للدعم في مجال إعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية وتعزيز القدرات الوطنية على التصدي لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد