ويكيبيديا

    "وتعزيز النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y promover el crecimiento
        
    • y promover un crecimiento
        
    • y la promoción del crecimiento
        
    • y fomentar el crecimiento
        
    • y promoción del crecimiento
        
    • y el crecimiento
        
    • el Crecimiento y la
        
    • impulsar el crecimiento
        
    • aumentar el crecimiento
        
    • y promover el desarrollo
        
    • la promoción de un crecimiento
        
    • y fomentar un crecimiento
        
    • promoviendo el crecimiento
        
    • el fomento del crecimiento
        
    • y a promover el crecimiento
        
    Reconoce que para el éxito de las operaciones de establecimiento de la paz es importante aplicar medidas más enérgicas a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Reconoce que para el éxito de las operaciones de establecimiento de la paz es importante aplicar medidas más enérgicas a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recordando el compromiso mundial de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la prosperidad mundial para todos, UN وإذ تذكّر بالتزام العالم بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع،
    La prevención del conflicto y los esfuerzos de reconstrucción en África van de la mano con la consolidación de una paz duradera y la promoción del crecimiento económico. UN وتمضي جهود منع الصراعات وإعادة البناء في أفريقيا جنبا إلى جنب مع بناء السلم الدائم وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Refiriéndose al problema de la inestabilidad finan-ciera, observa que las políticas de las instituciones de Bretton Woods y los países donantes de ayuda no es una panacea para poner término al subdesarrollo y fomentar el crecimiento de los países del Sur. UN وأشار إلى مشكلة عدم الاستقرار المالي، وقال إن سياسات المعونات المقدمة من مؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة ليس بدواء عام ﻹنهاء التخلف وتعزيز النمو في بلدان الجنوب.
    En la mayor parte de los países que han logrado buenos resultados se ha utilizado un enfoque integrado, multisectorial y con sistemas de información de varios niveles, incluidas la vigilancia y promoción del crecimiento y la vigilancia nutricional. UN وفي معظم البلدان الناجحة، كان النهج متكاملا ومتعدد القطاعات واستخدم نظما للمعلومات متعددة المستويات، بما في ذلك رصد وتعزيز النمو واﻹشراف على التغذية.
    Reconoce que para el éxito de las operaciones de establecimiento de la paz es importante aplicar medidas más enérgicas a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Reconoce que, para que tengan éxito las operaciones de establecimiento de la paz, es importante aplicar medidas más enérgicas a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Se ofrece a las empresas un nuevo incentivo para aplicar la igualdad de género como instrumento para atraer y retener empleados y promover el crecimiento económico. UN ومنح حافز جديد لقطاع الأعمال لتطبيق المساواة بين الجنسين كأداة لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم وتعزيز النمو الاقتصادي.
    - Erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la prosperidad global para todos; UN :: القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    17. Su Gobierno está aplicando reformas jurídicas, reglamentarias e institucionales para mejorar el entorno de inversiones y promover el crecimiento y la buena gobernanza. UN 17 - وقال إن حكومة بلده تجري إصلاحات قانونية وتنظيمية ومؤسسية من أجل تحسين مناخ الاستثمار وتعزيز النمو والحكم الرشيد.
    Es preciso liberar el potencial del comercio urgente y equitativamente para proteger y promover el crecimiento económico y el desarrollo. UN ويجب إطلاق العنان لإمكانات التجارة على نحو فوري وعادل لحماية وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    La organización había seguido realizando esfuerzos para impulsar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y promover un crecimiento que incluyera a los pobres. UN وإن المنظمة تواصل الدفع قدما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز النمو الشامل المراعي لمصلحة الفقراء.
    La organización había seguido realizando esfuerzos para impulsar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y promover un crecimiento que incluyera a los pobres. UN وإن المنظمة تواصل الدفع قدما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز النمو الشامل المراعي لمصلحة الفقراء.
    Por tanto, pueden desempeñar un papel crucial en la reducción de la pobreza y la promoción del crecimiento sostenible en los países en desarrollo. UN ويمكنها بذلك أن تضطلع بدور حاسم في الحد من الفقر وتعزيز النمو المستدام في البلدان النامية.
    A fin de abordar esta situación, el Estado Parte ha elaborado un documento de estrategia de lucha contra la pobreza, destinado a reducir la pobreza y fomentar el crecimiento económico. UN وكسبيل لمعالجة هذه الحالة، صاغت الدولة الطرف ورقة استراتيجية للحد من الفقر تهدف إلى التخفيف من حدة الفقرة وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Los Ministros confirmaron la necesidad de realizar actividades conjuntas para el establecimiento de un ambiente más propicio a las inversiones en la región y al fomento y promoción del crecimiento económico en toda la región. UN وأكد الوزراء ضرورة بذل جهود مشتركة تهدف إلى تهيئة مناخ يفضي إلى جذب الاستثمارات إلى المنطقة على نحو أفضل، وتشجيع وتعزيز النمو الاقتصادي في المنطقة بأسرها.
    Por tanto, acogemos con satisfacción los acuerdos de libre comercio entre los Estados de la Europa sudoriental que ya se han firmado para fomentar la cooperación económica y el crecimiento en la región. UN ولذا فنحن نرحب باتفاقات التجارة الحرة فيما بين الدول في جنوب شرق أوروبا التي جرى توقيعها لتشجيع التعاون الاقتصادي وتعزيز النمو في المنطقة.
    El Fondo también ha experimentado una evolución de sus esfuerzos paradigmáticos desde el Servicio Financiero Reforzado de Ajuste Estructural hacia un Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. UN كما شهد الصندوق تحولا في التوجه الأساسي من مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    Fomentando la innovación y facilitando la transferencia de tecnología, puede ayudar a crear empleo e impulsar el crecimiento ecológico. UN ويمكن أن يساعد من خلال تشجيع الابتكار وتيسير نقل التكنولوجيا، على توليد العمالة وتعزيز النمو الأخضر.
    En Uganda, el programa integrado ha contribuido al objetivo nacional del Gobierno de mitigar la pobreza, aumentar el crecimiento económico mediante la promoción de microempresas y pequeñas empresas y mejorar la competitividad y sostenibilidad de las industrias basadas en la agricultura. UN وقد ساهم البرنامج المتكامل في أوغندا في تحقيق الهدف القومي للحكومة المتمثل في تخفيف حدة الفقر، وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال دعم المنشآت المتناهية الصغر والصغيرة، وتحسين القدرة التنافسية للصناعات القائمة على الزراعة واستدامة تلك الصناعات.
    La estrategia de participación, acción y organización de la comunidad entraña la creación de infraestructuras y mecanismos comunitarios apropiados mediante el empleo de todos los agentes de cambio en la comunidad a fin de prevenir y atender los problemas del uso de sustancias y promover el desarrollo saludable de los jóvenes. UN إن مشاركة المجتمعات المحلية وأعمالها وتنظيمها استراتيجية تنطوي على إنشاء هياكل أساسية وآليات مناسبة للمجتمعات المحلية يستعان فيها بكل عوامل التغيير في المجتمع المحلي من أجل منع إساءة استعمال العقاقير، والتصدي لها، وتعزيز النمو السليم صحيا للشباب.
    Reconocemos que la educación desempeña una importante función en la erradicación de la pobreza y el hambre y en la promoción de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo y de un desarrollo sostenible. UN وندرك أن للتعليم دورا مهما في القضاء على الفقر والجوع وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة.
    Era necesario tomar otras medidas para poner fin a la inestabilidad cambiaria y monetaria, imponer sanciones a la especulación financiera y fomentar un crecimiento inclusivo y sostenible. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات لمراقبة أسعار الصرف والتصدي لعدم الاستقرار النقدي، وفرض جزاءات على المضاربة المالية، وتعزيز النمو الشامل والمستدام.
    La comunidad internacional debe resolver el problema de encontrar los medios de salvaguardar los ecosistemas mundiales, elevando al mismo tiempo el nivel de desarrollo y promoviendo el crecimiento económico. UN وإن المجتمع الدولي يواجه التحدي المتمثل في إيجاد طريقة لحماية النظم الإيكولوجية العالمية مع رفع مستوى التنمية وتعزيز النمو الاقتصادي.
    En el marco de este componente de programa se hará particular hincapié en el fomento de alianzas con instituciones financieras internacionales que persiguen objetivos similares a los de la ONUDI en cuanto a la reducción de la pobreza, el fomento del crecimiento económico y la protección del medio ambiente. UN في إطار هذا المكون البرنامجي سينصب التركيز بوجه خاص على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، التي تشارك اليونيدو المتمثلة في أهدافها في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    En la siguiente sección se destaca la manera en que cada una de ellas contribuye a fomentar las oportunidades empresariales favorables a los pobres y a promover el crecimiento incluyente: UN ويبرز الفرع التالي مدى أهمية كل مجال من هذه المجالات السياساتية ذات الأولوية من حيث المساهمة في تدعيم فرص إنشاء وتطوير المشاريع لصالح الفقراء وتعزيز النمو الشامل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد