ويكيبيديا

    "وتعزيز برامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el fortalecimiento de los programas
        
    • y fortalecer los programas
        
    • y la promoción de programas
        
    • y reforzar los programas
        
    • y promover programas
        
    • y promoción de programas
        
    • y fortalecimiento de los programas
        
    • promover programas de
        
    • fortalecer sus programas
        
    • la promoción de programas de
        
    • y mejorar los programas
        
    • y fortalecer programas
        
    • y reforzando los programas
        
    • fortalecer los programas de
        
    • el fortalecimiento de los programas de
        
    :: La incorporación de las cuestiones relativas al trabajo infantil en el ámbito de la educación, la creación de una mayor conciencia del trabajo de los niños y el fortalecimiento de los programas de extensión actuales sobre esa materia UN :: دمج مسألة عمالة الأطفال في التعليم، والتوعية العامة بشأن عمالة الأطفال، وتعزيز برامج التوعية القائمة
    La reducción de las tasas de desempleo, que son inferiores al 5%, y el fortalecimiento de los programas de capacitación profesional han permitido aumentar la productividad del trabajo y, en consecuencia, las remuneraciones. UN وقد سمح خفض معدلات البطالة التي أصبحت اﻵن أدنى من ٥ في المائة، وتعزيز برامج التدريب المهني بزيادة انتاجية العمل وبالتالي زيادة اﻷجر المقابل له.
    Al mismo tiempo, destina considerables recursos a preparar y fortalecer los programas de desarrollo integrados a fin de eliminar la pobreza y promover otros sistemas de subsistencia en zonas susceptibles al empobrecimiento de la tierra. UN وتقوم الحكومة، في الوقت نفسه، بتكريس موارد ذات شأن لتطوير وتعزيز برامج تنمية متكاملة من أجل القضاء على الفقر والتشجيع على اﻷخذ بنظم معيشية بديلة في المناطق المنكوبة بتدهور اﻷرض.
    A nuestro juicio, el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y la promoción de programas y proyectos de desarrollo alternativo es un logro importante de este período de sesiones. UN إن خطة العمل بشأن إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتعزيز برامج ومشاريع التنمية البديلة هي، في رأينا، إنجاز هام لهذه الدورة الاستثنائية.
    La Conferencia aprobó un plan de acción encaminado a promover y reforzar los programas de cooperación multilateral en la región. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل تهدف إلى ترويج وتعزيز برامج التعاون المتعددة اﻷطراف في المنطقة.
    Asimismo, se han intensificado las actividades encaminadas a prevenir la discriminación contra las personas de edad y promover programas de solidaridad intergeneracional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل جهود كبيرة للمساعدة على منع التمييز ضد المسنين، وتعزيز برامج التضامن بين الأجيال.
    i) El desarrollo de los recursos humanos y técnicos que son indispensables para el mejoramiento de los sistemas de información y comunicación en los países en desarrollo y el apoyo a la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica, como los que ya se están ejecutando con los auspicios de entidades públicas y privadas en todo el mundo en desarrollo; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛
    i) Desarrollar los recursos humanos y técnicos que son indispensables para el mejoramiento de los sistemas de información y comunicación en los países en desarrollo y apoyar la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica, como los que ya se están ejecutando con los auspicios de entidades públicas y privadas en todo el mundo en desarrollo; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛
    i) Desarrollar los recursos humanos y técnicos que son indispensables para el mejoramiento de los sistemas de información y comunicación en los países en desarrollo y apoyar la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica, como los que ya se están ejecutando con los auspicios de entidades públicas y privadas en todo el mundo en desarrollo; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛
    i) Desarrollar los recursos humanos y técnicos que son indispensables para el mejoramiento de los sistemas de información y comunicación en los países en desarrollo y apoyar la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica, como los que ya se están ejecutando con los auspicios de entidades públicas y privadas en todo el mundo en desarrollo; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛
    i) Desarrollar los recursos humanos y técnicos que son indispensables para el mejoramiento de los sistemas de información y comunicación en los países en desarrollo y apoyar la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica, como los que ya se están ejecutando con los auspicios de entidades públicas y privadas en todo el mundo en desarrollo; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛
    Otra de las actividades es la preparación de directrices, metodologías y enfoques operacionales para integrar y fortalecer los programas y servicios de salud reproductiva. UN وثمة نشاط آخر يتمثل في وضع مبادئ توجيهية، ومنهجيات ونهج تنفيذية لدمج وتعزيز برامج وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Los esfuerzos realizados para difundir y fortalecer los programas de alfabetización de las mujeres, en particular en la campaña, permitieron elevar la tasa de alfabetización de los adultos. UN وأتاحت الجهود المبذولة لتعميم وتعزيز برامج محو الأمية لدى المرأة، وخاصة في الريف، الارتفاع بمعدل محو أمية الكبار.
    y la promoción de programas y proyectos de desarrollo alternativo UN وتعزيز برامج ومشاريع التنمية البديلة
    La Conferencia aprobó un plan de acción encaminado a promover y reforzar los programas de cooperación multilateral en la región. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل تستهدف تشجيع وتعزيز برامج التعاون المتعدد اﻷطراف في المنطقة.
    Las autoridades solicitaron apoyo para establecer puestos de control fronterizo y promover programas de desarrollo en esas regiones, incluida la construcción de escuelas e instalaciones médicas. UN وقد طلبت السلطات الدعم في إنشاء مراكز حدودية وتعزيز برامج التنمية في تلك المناطق، بما في ذلك بناء المدارس والمرافق الطبية.
    II. ERRADICACIÓN DE CULTIVOS ESTUPEFACIENTES ILÍCITOS y promoción de programas DE DESARROLLO ALTERNATIVO UN ثانيا - ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتعزيز برامج التنمية البديلة
    A. Coordinación y fortalecimiento de los programas de gestión pública del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - تنسيق وتعزيز برامج الحكم في منظومة اﻷمم المتحدة
    Pese a no constituir una solución, se reconoce ampliamente el éxito obtenido por los regímenes de microcrédito en muchos países en desarrollo al reducir la pobreza, promover programas de educación y salud y crear oportunidades económicas para la mujer. UN ورغم أن نـُـظـُـم منح القروض الصغيرة ليست بلسما لكل شيء، فـإن هناك اعترافا واسع النطاق بنجاحها في الحد من الفقر، وتعزيز برامج التعليم والصحة، وإيجاد فرص اقتصادية للنساء في العديد من البلدان النامية.
    El Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros que han hecho contribuciones al Centro y reitera su llamamiento a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y a las fundaciones para que aporten contribuciones voluntarias para reactivar el Centro, fortalecer sus programas de actividades y facilitar la ejecución de esos programas. UN ويود اﻷمين العام أن يشكر الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى المركز ويكرر نداءه للدول اﻷعضاء، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات، بأن تقدم تبرعات من أجل تنشيط المركز وتعزيز برامج أنشطته وتسهيل تنفيذ تلك البرامج.
    El Gobierno apoya completamente el impulso del diálogo directo con las comunidades locales, la promoción de programas de rehabilitación, incluso en las regiones secesionistas, y la activación de los formatos de negociación existentes. UN وهي تؤيد تماما تدعيم الحوار المباشر مع المجتمعات المحلية، وتعزيز برامج إعادة التأهيل، حتى في المنطقتين المنفصلتين، وتنشيط صيغ التفاوض القائمة.
    :: Fortalecer y mejorar los programas escolares de salud bucal UN :: تشجيع وتعزيز برامج الصحة الفموية في المدارس
    Nos comprometemos a crear y fortalecer programas educativos de fomento de la paz y de rechazo de la violencia. UN ١٢ - ونحن نلتزم باستحداث وتعزيز برامج تثقيفية من أجل إحلال السلام ونبذ العنف.
    f) Seguir apoyando y reforzando los programas nacionales, regionales e internacionales de alfabetización de adultos, con cooperación internacional, a fin de mejorar en un 50%, para 2015, los niveles de alfabetización de adultos, especialmente de las mujeres, y lograr el acceso equitativo de todos los adultos a la enseñanza básica y a la educación permanente; UN (و) مواصلة دعم وتعزيز برامج محو الأمية للكبار على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بالتعاون الدولي لكي يتسنى تحقيق تحسين قدرة 50 في المائة في مستويات إلمام الكبار بالقراءة والكتابة بحلول عام 2015، وبخاصة بالنسبة للمرأة، والوصول المنصف للتعليم الأساسي والمستمر لجميع الكبار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد