ويكيبيديا

    "وتعزيز حرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y promover la libertad
        
    • la promoción de la libertad
        
    • promover la libertad de
        
    • y promoción de la libertad
        
    • y fomento de la libertad
        
    • y fortalecer la libertad de
        
    • propiciar la libertad
        
    • la promoción de la libre
        
    • el aumento de la libertad
        
    • el fomento de la libertad
        
    • y promoviendo la libertad
        
    • promoción de la libertad de
        
    • fortaleciendo las libertades
        
    Sería oportuno, igualmente, alentar las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales y promover la libertad de prensa. UN ومن المهم أيضاً تشجيع أعمال المنظمات غير الحكومية، وتعزيز حرية الصحافة.
    También autorizó a las empresas estadounidenses a que negociaran acuerdos para facilitar diversas iniciativas encaminadas a aumentar los contactos entre el pueblo cubano y el mundo exterior y promover la libertad de expresión y de conciencia. UN كما أذنت للكيانات التجارية في الولايات المتحدة بالتفاوض للتوصل إلى اتفاقات ترمي إلى تيسير أنشطة شتى من أجل زيادة الاتصال بين الشعب الكوبي والعالم الخارجي، وتعزيز حرية التعبير وحرية الضمير.
    El Estado parte debe adoptar políticas para proteger y promover la libertad de expresión, de conformidad con las líneas directrices de la Observación general N.º 34 del Comité. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد سياسات لحماية وتعزيز حرية التعبير تتماشى والمبادئ الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 34.
    Elogió el aumento de la participación de la mujer en la adopción de decisiones y la promoción de la libertad de expresión. UN وأشادت بزيادة مشاركة النساء في صنع القرار وتعزيز حرية التعبير.
    :: Organización de 3 talleres de sensibilización sobre ética, deontología y promoción de la libertad de prensa para 150 periodistas y trabajadores de medios de comunicación UN :: تنظيم 3 حلقات عمل للتوعية بشأن قواعد السلوك وأخلاقيات المهنة وتعزيز حرية الصحافة، لفائدة 150 من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام
    La organización se creó en 1998 con el fin de supervisar y promover la libertad de religión o de creencias y de reforzar el mandato del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. UN وقد أنشئت هذه المنظمة في عام 1998 لرصد وتعزيز حرية الدين والمعتقد وتعزيز ولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Aun así, es preciso dar un nuevo impulso a esos esfuerzos de aplicación con el fin de seguir elaborando estrategias para prevenir la intolerancia y la discriminación religiosas y promover la libertad de religión o de creencias mediante la educación. UN على أن جهود التنفيذ هذه تحتاج إلى زخم جديد لزيادة وضع استراتيجيات بشأن الكيفية التي يمكن بها منع التعصب والتمييز الدينيين وتعزيز حرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم.
    Si bien la protección de los derechos y la reputación de otras personas y la defensa de la seguridad nacional son ciertamente objetivos legítimos, el verdadero desafío radica, en mayor medida, en proteger y promover la libertad de expresión sin crear barreras adicionales. UN ولئن كانت حماية حقوق الآخرين وسمعتهم وحماية الأمن القومي هدفين مشروعين بالتأكيد، فإن التحدي الحقيقي يتمثل، بدرجة أكبر، في حماية وتعزيز حرية التعبير دون خلق حواجز إضافية.
    9. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias, lo cual implica: UN 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية التفكير والوجدان والدين والمعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    9. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: UN 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    11. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: UN 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    11. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: UN 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    En apoyo a los principios del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y la promoción de la libertad de comercio, Malasia, al igual que en años anteriores, votará a favor del proyecto de resolución que presentará Su Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba. UN وتأييدا لمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز حرية التجارة، ستصوت ماليزيا، مثلما فعلت في السنوات السابقة، مؤيدة لمشروع القرار الذي سيعرضه معالي وزير خارجية كوبا.
    101. Indonesia reafirmó su compromiso total y absoluto con la protección y la libertad de la religión y el respeto y la promoción de la libertad de expresión. UN 101- وأكدت إندونيسيا من جديد التزامها المطلق والتام بضمان حرية الدين واحترام وتعزيز حرية التعبير.
    43. El Camerún ha seguido trabajando en favor del respeto y la promoción de la libertad de expresión y de comunicación. UN 43- واصلت الكاميرون العمل على ضمان احترام وتعزيز حرية التعبير وحرية الإعلام.
    B. Lucha contra la discriminación y promoción de la libertad de opinión y de expresión UN باء- مكافحة التمييز وتعزيز حرية الرأي والتعبير
    :: Capacitación de 200 periodistas, incluidos jefes de agencias de noticias, sobre ética, deontología y fomento de la libertad de prensa UN :: تدريب 200 صحفي، بمن فيهم رؤساء وكالات للأنباء، على الآداب وأخلاقيات المهنة وتعزيز حرية الصحافة
    Chile agradeció las medidas para erradicar la MGF y fortalecer la libertad de prensa. UN وأعربت شيلي عن تقديرها لتدابير القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتعزيز حرية الصحافة.
    14. Acoge complacida y alienta los esfuerzos sostenidos de las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos por promover la aplicación de la Declaración, propiciar la libertad de religión y poner de relieve los casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; UN 14- ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات الدينية لتعزيز تنفيذ الإعلان وتعزيز حرية الدين وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد، وتشجع تلك الجهود؛
    Acogió complacida también las actividades emprendidas por la CEEAC en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad, la lucha contra la trata de personas y la promoción de la libre circulación de personas. UN ورحبت اللجنة أيضاً بتنفيذ الجماعة للأنشطة ذات الصلة بإصلاح قطاع الأمن ومكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز حرية تنقل الأشخاص.
    27. el aumento de la libertad de circulación de los 135.000 desplazados internos que siguen en campamentos es un paso positivo hacia el restablecimiento pleno de su libertad de circulación y hacia una solución duradera para todos los desplazados en Sri Lanka. UN 27- وتعزيز حرية التنقل ل000 135 من المشردين داخلياً ما زالوا في المخيمات، خطوة محمودة نحو استعادة حرية التنقل بالكامل وإيجاد حل دائم لكافة المشردين في سري لانكا.
    Igualmente importante es la asistencia que debe prestarse para la consolidación del imperio del derecho, el fomento de la libertad de expresión y la administración de justicia y la participación real y efectiva de las personas en los procesos de adopción de decisiones. UN ولا تقل عن ذلك أهمية المساعدة التي يتعين تقديمها لتدعيم سيادة القانون وتعزيز حرية التعبير وإقامة العدل، ولمشاركة الشعب مشاركة حقيقية وفعالة في عمليات صنع القرار.
    Esas medidas incluirían campañas de concienciación y educación pública, asegurando y alentando el apoyo de la población para las medidas contra la corrupción y fortaleciendo las libertades de la prensa y el derecho a información imparcial. UN وسوف تشمل التدابير إعداد حملات لتثقيف الجمهور وللتوعية العامة، وضمان وتشجيع دعم الجمهور لاجراءات مكافحة الفساد، وتعزيز حرية الصحافة وحق الحصول على معلومات محايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد