Sería oportuno, igualmente, alentar las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales y promover la libertad de prensa. | UN | ومن المهم أيضاً تشجيع أعمال المنظمات غير الحكومية، وتعزيز حرية الصحافة. |
También autorizó a las empresas estadounidenses a que negociaran acuerdos para facilitar diversas iniciativas encaminadas a aumentar los contactos entre el pueblo cubano y el mundo exterior y promover la libertad de expresión y de conciencia. | UN | كما أذنت للكيانات التجارية في الولايات المتحدة بالتفاوض للتوصل إلى اتفاقات ترمي إلى تيسير أنشطة شتى من أجل زيادة الاتصال بين الشعب الكوبي والعالم الخارجي، وتعزيز حرية التعبير وحرية الضمير. |
El Estado parte debe adoptar políticas para proteger y promover la libertad de expresión, de conformidad con las líneas directrices de la Observación general N.º 34 del Comité. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد سياسات لحماية وتعزيز حرية التعبير تتماشى والمبادئ الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 34. |
Elogió el aumento de la participación de la mujer en la adopción de decisiones y la promoción de la libertad de expresión. | UN | وأشادت بزيادة مشاركة النساء في صنع القرار وتعزيز حرية التعبير. |
:: Organización de 3 talleres de sensibilización sobre ética, deontología y promoción de la libertad de prensa para 150 periodistas y trabajadores de medios de comunicación | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل للتوعية بشأن قواعد السلوك وأخلاقيات المهنة وتعزيز حرية الصحافة، لفائدة 150 من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام |
La organización se creó en 1998 con el fin de supervisar y promover la libertad de religión o de creencias y de reforzar el mandato del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وقد أنشئت هذه المنظمة في عام 1998 لرصد وتعزيز حرية الدين والمعتقد وتعزيز ولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
Aun así, es preciso dar un nuevo impulso a esos esfuerzos de aplicación con el fin de seguir elaborando estrategias para prevenir la intolerancia y la discriminación religiosas y promover la libertad de religión o de creencias mediante la educación. | UN | على أن جهود التنفيذ هذه تحتاج إلى زخم جديد لزيادة وضع استراتيجيات بشأن الكيفية التي يمكن بها منع التعصب والتمييز الدينيين وتعزيز حرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم. |
Si bien la protección de los derechos y la reputación de otras personas y la defensa de la seguridad nacional son ciertamente objetivos legítimos, el verdadero desafío radica, en mayor medida, en proteger y promover la libertad de expresión sin crear barreras adicionales. | UN | ولئن كانت حماية حقوق الآخرين وسمعتهم وحماية الأمن القومي هدفين مشروعين بالتأكيد، فإن التحدي الحقيقي يتمثل، بدرجة أكبر، في حماية وتعزيز حرية التعبير دون خلق حواجز إضافية. |
9. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias, lo cual implica: | UN | 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية التفكير والوجدان والدين والمعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية: |
9. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: | UN | 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية: |
11. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: | UN | 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية: |
11. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, y religión o creencias, lo cual implica: | UN | 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية: |
En apoyo a los principios del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y la promoción de la libertad de comercio, Malasia, al igual que en años anteriores, votará a favor del proyecto de resolución que presentará Su Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba. | UN | وتأييدا لمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز حرية التجارة، ستصوت ماليزيا، مثلما فعلت في السنوات السابقة، مؤيدة لمشروع القرار الذي سيعرضه معالي وزير خارجية كوبا. |
101. Indonesia reafirmó su compromiso total y absoluto con la protección y la libertad de la religión y el respeto y la promoción de la libertad de expresión. | UN | 101- وأكدت إندونيسيا من جديد التزامها المطلق والتام بضمان حرية الدين واحترام وتعزيز حرية التعبير. |
43. El Camerún ha seguido trabajando en favor del respeto y la promoción de la libertad de expresión y de comunicación. | UN | 43- واصلت الكاميرون العمل على ضمان احترام وتعزيز حرية التعبير وحرية الإعلام. |
B. Lucha contra la discriminación y promoción de la libertad de opinión y de expresión | UN | باء- مكافحة التمييز وتعزيز حرية الرأي والتعبير |
:: Capacitación de 200 periodistas, incluidos jefes de agencias de noticias, sobre ética, deontología y fomento de la libertad de prensa | UN | :: تدريب 200 صحفي، بمن فيهم رؤساء وكالات للأنباء، على الآداب وأخلاقيات المهنة وتعزيز حرية الصحافة |
Chile agradeció las medidas para erradicar la MGF y fortalecer la libertad de prensa. | UN | وأعربت شيلي عن تقديرها لتدابير القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتعزيز حرية الصحافة. |
14. Acoge complacida y alienta los esfuerzos sostenidos de las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos por promover la aplicación de la Declaración, propiciar la libertad de religión y poner de relieve los casos de intolerancia, discriminación y persecución religiosas; | UN | 14- ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات الدينية لتعزيز تنفيذ الإعلان وتعزيز حرية الدين وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد، وتشجع تلك الجهود؛ |
Acogió complacida también las actividades emprendidas por la CEEAC en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad, la lucha contra la trata de personas y la promoción de la libre circulación de personas. | UN | ورحبت اللجنة أيضاً بتنفيذ الجماعة للأنشطة ذات الصلة بإصلاح قطاع الأمن ومكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز حرية تنقل الأشخاص. |
27. el aumento de la libertad de circulación de los 135.000 desplazados internos que siguen en campamentos es un paso positivo hacia el restablecimiento pleno de su libertad de circulación y hacia una solución duradera para todos los desplazados en Sri Lanka. | UN | 27- وتعزيز حرية التنقل ل000 135 من المشردين داخلياً ما زالوا في المخيمات، خطوة محمودة نحو استعادة حرية التنقل بالكامل وإيجاد حل دائم لكافة المشردين في سري لانكا. |
Igualmente importante es la asistencia que debe prestarse para la consolidación del imperio del derecho, el fomento de la libertad de expresión y la administración de justicia y la participación real y efectiva de las personas en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ولا تقل عن ذلك أهمية المساعدة التي يتعين تقديمها لتدعيم سيادة القانون وتعزيز حرية التعبير وإقامة العدل، ولمشاركة الشعب مشاركة حقيقية وفعالة في عمليات صنع القرار. |
Esas medidas incluirían campañas de concienciación y educación pública, asegurando y alentando el apoyo de la población para las medidas contra la corrupción y fortaleciendo las libertades de la prensa y el derecho a información imparcial. | UN | وسوف تشمل التدابير إعداد حملات لتثقيف الجمهور وللتوعية العامة، وضمان وتشجيع دعم الجمهور لاجراءات مكافحة الفساد، وتعزيز حرية الصحافة وحق الحصول على معلومات محايدة. |