Además, existía la preocupación de que el régimen general de los derechos humanos en realidad no funcionara todo lo bien que debería para proteger y promover los derechos de la mujer. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ساد قلق من أن النظام العام لحقوق اﻹنسان لم يكن فعالا كما كان ينبغي له في حماية وتعزيز حقوق المرأة. |
:: A corto plazo: alentar la investigación y la difusión de la información sobre la violencia y la discriminación contra la mujer, así como sobre formas de proteger y promover los derechos de la mujer; | UN | على الأجل القصير، تشجيع البحوث المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة وأشكال حماية وتعزيز حقوق المرأة ونشر المعلومات عنها؛ |
4. Se han promulgado o enmendado una serie de leyes con el fin de eliminar disposiciones discriminatorias y promover los derechos de la mujer. | UN | 4 - وأردفت قائلة إنه جرى طرح أو تعديل عدد من القوانين بغية القضاء على الأحكام التمييزية وتعزيز حقوق المرأة. |
Estructuras y políticas para propugnar el cese de las prácticas discriminatorias y promover los derechos de las mujeres: | UN | الهياكل والسياسات اللازمة للدعوة إلى إنهاء الممارسات التمييزية وتعزيز حقوق المرأة |
El Ministerio de la Situación de la Mujer y los derechos de la mujer lleva a cabo dos programas básicos para la protección y la promoción de los derechos de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género, pero ambos precisan la cooperación y asistencia sostenidas de colaboradores nacionales e internacionales. | UN | وتتابع وزارة مركز المرأة وحقوق المرأة برنامجين أساسيين بشأن حماية وتعزيز حقوق المرأة وتعميم المنظور الجنساني، ولكن الاثنين يحتاجان إلى تعاون متواصل ومساعدة من الشركاء الوطنيين والدوليين. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer, en colaboración con instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales, proseguirá sus esfuerzos para eliminar las disposiciones discriminatorias aún vigentes y fomentar los derechos de la mujer. | UN | وستواصل وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، جهودها من أجل القضاء على الأحكام التمييزية القائمة وتعزيز حقوق المرأة. |
El Centro de Lima y el Ministro peruano de Desarrollo Humano y promoción de los derechos de la mujer copatrocinaron una mesa redonda sobre los derechos de las personas desplazadas. | UN | ورعـى مركز اﻹعلام في ليما ووزير التنمية البشرية وتعزيز حقوق المرأة في بيرو اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق المشردين. |
Trabaja nacional e internacionalmente para hacer frente a la discriminación y promover los derechos de la mujer. | UN | وهو يمارس عمله وطنيا ودوليا، للتصدي للتمييز وتعزيز حقوق المرأة. |
Trabaja nacional e internacionalmente para hacer frente a la discriminación y promover los derechos de la mujer. | UN | ويمارس عمله وطنياً ودولياً للتصدي للتمييز، وتعزيز حقوق المرأة. |
La Federación de Mujeres Cubanas también destacó la necesidad de proteger y promover los derechos de la mujer en el contexto del VIH/SIDA, particularmente basándose en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كما شدّد اتحاد النساء الكوبيات على ضرورة حماية وتعزيز حقوق المرأة في سياق مرض الإيدز، ولا سيما في ضوء ندوة بكين المعنية بالعمل. |
El Gobierno se esfuerza por cumplir sus obligaciones internacionales en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y continuará colaborando con la comunidad internacional para proteger y promover los derechos de la mujer. | UN | وتبذل الحكومة جهوداً لتلبية التزاماتها الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وستواصل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل حماية وتعزيز حقوق المرأة. |
El Gobierno ha puesto en práctica estrategias y políticas para mejorar la condición de la mujer, asegurar su participación activa en la sociedad, mejorar el nivel de educación logrado por las mujeres y las niñas y promover los derechos de la mujer a todos los niveles. | UN | وقال إن الحكومة قامت بتنفيذ استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تحسين وضع المرأة وضمان مشاركتها الفعالة في المجتمع، والنهوض بمستوى التعليم في صفوف النساء والفتيات وتعزيز حقوق المرأة على جميع المستويات. |
136. Al presidir el Consejo de Europa, Lituana fijó sus prioridades: luchar contra el tráfico de seres humanos y promover los derechos de la mujer. | UN | 136- وعندما ترأست ليتوانيا مجلس أوروبا، حددت الأولويات للمجلس فركزت على مكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز حقوق المرأة. |
La Alta Comisionada Adjunta destacó que la composición heterogénea del Foro reflejaba la necesidad de una amplia asociación para luchar contra la pobreza y promover los derechos de la mujer. | UN | وأوضحت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تشكيلة المحفل المتنوعة تعكس الحاجة إلى إقامة شراكة واسعة من أجل مكافحة الفقر وتعزيز حقوق المرأة. |
71. Marruecos acogió con satisfacción las medidas adoptadas por el Brasil para erradicar la pobreza, fomentar la educación y promover los derechos de la mujer. | UN | 71- ورحّب المغرب بجهود البرازيل الرامية إلى استئصال شأفة الفقر، والنهوض بالتعليم، وتعزيز حقوق المرأة. |
71. Marruecos acogió con satisfacción las medidas adoptadas por el Brasil para erradicar la pobreza, fomentar la educación y promover los derechos de la mujer. | UN | 71- ورحبت المغرب بجهود البرازيل الرامية إلى استئصال شأفة الفقر، والنهوض بالتعليم، وتعزيز حقوق المرأة. |
A este respecto, rinde tributo a la Directora Ejecutiva del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) por su constante trabajo para fortalecer la seguridad económica de las mujeres, apoyar la dirección de las mujeres en la gobernanza y el establecimiento de la paz, y promover los derechos de las mujeres. | UN | وفي هذا السياق، أشادت بالمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعمله المتواصل في دعم الأمن الاقتصادي للمرأة، ومساندة القيادة النسائية في الإدارة وبناء السلام، وتعزيز حقوق المرأة. |
40. China expresó su reconocimiento por los esfuerzos realizados para mejorar y promover los derechos de las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. | UN | 40- وأعربت الصين عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين وتعزيز حقوق المرأة والأطفال والمعوقين. |
Preguntó qué otros planes había para promover la igualdad de género y los derechos de la mujer y establecer una institución nacional de derechos humanos. | UN | وتساءلت عن الخطط الإضافية التي تعتزم تنفيذها للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
1. Programa de promoción de las asociaciones femeninas y los derechos de la mujer en Andorra | UN | 1- برنامج تشجيع الجمعيات وتعزيز حقوق المرأة في أندورا |
78. Indonesia valoró positivamente las medidas adoptadas para proteger a los trabajadores migrantes y domésticos y para amparar y fomentar los derechos de la mujer y su participación en la vida pública, política y social. | UN | 78- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للخطوات المتخذة لحماية العمال المهاجرين والعمال المنزليين ولحماية وتعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة والسياسية والاجتماعية. |
La igualdad y la promoción de los derechos de la mujer revestían la máxima importancia para el Gobierno y la sociedad. | UN | إذ تحتل المساواة وتعزيز حقوق المرأة أهمية بالغة لدى الحكومة والمجتمع. |
La protección y la promoción de los derechos y los intereses de la mujer es una parte importante de la aplicación de la Declaración de Beijing. | UN | فحماية وتعزيز حقوق المرأة ومصالحها جزء هام من تنفيذ إعلان بيجين. |
El país también reconoce la importancia de las normas internacionales para la protección y promoción de los derechos de las mujeres. | UN | ويدرك بلده أيضا الحاجة إلى أهمية وجود قواعد دولية في حماية وتعزيز حقوق المرأة. |