ii) Movilizar nuevos recursos financieros de todas las fuentes para desarrollar y fortalecer la capacidad de los países africanos de adaptarse al cambio climático; | UN | ' 2` تعبئة الموارد المالية الجديدة من جميع المصادر لتنمية وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ؛ |
También era necesario preservar la diversidad biológica y fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para establecer mecanismos de seguridad biológica y participar en la preparación de inventarios de sus recursos genéticos. | UN | وهنالك أيضا الحاجة للمحافظة على التنوع البيولوجي وتعزيز قدرات البلدان النامية على وضع إجراءات للسلامة اﻷحيائية، وعلى المشاركة في إعداد قوائم مشتركة بما لديها من موارد وراثية. |
La política de evaluación servirá de guía a la labor del UNFPA para establecer asociaciones y fortalecer la capacidad de los países en que se ejecutan programas de adoptar como propia la evaluación de los resultados de desarrollo. | UN | وستوجه السياسة التقييمية جهود الصندوق الرامية إلى بناء الشراكات وتعزيز قدرات البلدان المستفيدة من البرامج على تولي زمام تقييم نتائج التنمية. |
Asimismo se identifican los principales problemas con los que se enfrenta la comunidad internacional para mejorar su respuesta a los desastres y reforzar la capacidad de los países expuestos a desastres naturales de gestionar las operaciones para hacerles frente. | UN | ويحدد التقرير كذلك التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تحسين قدرته على التصدي للكوارث وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث في مجال إدارة الكوارث. |
El objetivo es aumentar el acceso a la información necesaria para la adopción de decisiones y poner a los países en desarrollo en mejores condiciones para valerse de esa información. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات. |
Esto incluye comprender el mercado mundial de estas tecnologías y aumentar la capacidad de los países en desarrollo para hacer viable la transferencia de tecnologías (por ejemplo, evaluación y selección), objetivo en el cual el PNUMA está dispuesto a trabajar en estrecha cooperación con la OCDE y la ONUDI. | UN | ويشمل ذلك تفهم السوق العالمية لتلك التكنولوجيات وتعزيز قدرات البلدان النامية على نقل التكنولوجيا، بما في ذلك التقييم والاختيار، والتي يكون اليونيب مستعداً من أجلها للعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليونيدو. |
Añadió que, al examinar los diversos instrumentos, era esencial subrayar tanto la importancia de usar un sistema de datos común como la necesidad de fortalecer la capacidad de los países para recolectar, analizar y utilizar datos fiables en la formulación y supervisión de los programas. | UN | وأضافت قائلة إن من اﻷساسي عند التعاون مع مختلف اﻷدوات التأكيد على أهمية استخدام نظام موحد للبيانات، وتعزيز قدرات البلدان على جمع وتحليل واستخدام بيانات موثوقة عند صياغة البرامج ورصدها. |
Ello se lograría mediante actividades de investigación, el fortalecimiento de las instituciones subregionales de capacitación para proporcionar capacitación en estrategias de población y desarrollo, así como mediante el fortalecimiento de la capacidad de los países para levantar censos. | UN | وسيتم ذلك عن طريق البحوث، وتعزيز مؤسسات التدريب دون اﻹقليمية لتوفير التدريب على الاستراتيجيات السكانية والتنمية، وتعزيز قدرات البلدان على القيام بدورة التعداد. |
La necesidad apremiante de fomentar y fortalecer la capacidad de los países en desarrollo se intensifica por las preocupaciones en cuanto a la observancia de ciertos compromisos consignados en el Plan de Aplicación de Johannesburgo y en los Objetivos de Desarrollo del Milenio al aproximarse rápidamente las fechas previstas para su cumplimiento. | UN | وقد زادت الحاجة الملحة لتطوير وتعزيز قدرات البلدان النامية بسبب المخاوف بشأن الوفاء بالالتزامات التي يقترب أجلها بسرعة والمنصوص عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية. |
a) Mejorar la organización de las instituciones estadísticas y fortalecer la capacidad de los países de la región de elaborar y difundir políticas y métodos; | UN | (أ) تحسين تنظيم النظم الإحصائية وتعزيز قدرات البلدان في المنطقة على إعداد ونشر السياسات والممارسات؛ |
IX. Cooperación técnica El programa ordinario de cooperación técnica de la División de Población va dirigido sobre todo a fomentar y fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de analizar la información demográfica necesaria para orientar la formulación y aplicación de políticas demográficas. | UN | 46 - ينصب محور التركيز في برنامج شعبة السكان العادي للتعاون التقني على بناء وتعزيز قدرات البلدان النامية على تحليل المعلومات الديمغرافية اللازمة لتوجيه عملية صوغ السياسات السكانية وتنفيذها. |
El objetivo de este conjunto de proyectos es reducir la dependencia del DDT sin que se produzca el aumento de los casos de enfermedades transmitidas por vectores, y promover otras prácticas de manejo y control de vectores y fortalecer la capacidad de los países para aplicarlas de manera sostenible. | UN | والغرض من هذه المجموعة من المشاريع هو تقليل الاعتماد على مادة الـ دي.دي.تي بدون زيادة حدوث الأمراض المحمولة بالنواقل، وتعزيز ممارسات إدارة مكافحة النواقل وتعزيز قدرات البلدان على تنفيذ هذه الممارسات بطريقة مستدامة. |
c) Promover el intercambio de información y fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en el plano nacional y regional, para prevenir y controlar el tráfico internacional ilícito. | UN | (ج) تعزيز اقتسام المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع ولمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع. |
c) Promover el intercambio de información y fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en el plano nacional y regional, para prevenir y controlar el tráfico internacional ilícito. | UN | (ج) تعزيز اقتسام المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع ولمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع. |
c) Fomentar la difusión de información y reforzar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en los planos nacional y regional, para prevenir y controlar el tráfico ilícito internacional. | UN | (ج) تعزيز اقتسام المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع ولمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع. |
c) Fomentar la difusión de información y reforzar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en los planos nacional y regional, para prevenir y controlar el tráfico ilícito internacional. | UN | (ج) تعزيز اقتسام المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع ولمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع. |
c) Fomentar la distribución de la información y reforzar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en el plano nacional, para controlar el tráfico ilícito internacional. | UN | (ج) النهوض بعملية التشارك في المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال على الصعيد الوطني لمكافحة الإتجار الدولي غير المشروع. |
El objetivo es aumentar el acceso a la información necesaria para la adopción de decisiones y poner a los países en desarrollo en mejores condiciones para valerse de esa información. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات. |
Este programa tiene por objeto crear capacidad nacional para aumentar la comprensión de las consecuencias de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), incluso para las negociaciones comerciales; adoptar el marco de política y regulador de los acuerdos de la OMC; y aumentar la capacidad de los países de aprovechar los acuerdos de la OMC mediante una ampliación del acceso a los mercados. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى بناء القدرات الوطنية بغية تعزيز فهم اتفاقات منظمة التجارة العالمية والآثار المترتبة عليها، بما في ذلك ما يختص بالمفاوضات التجارية؛ واعتماد إطار السياسة العامة والإطار التنظيمي لاتفاقات المنظمة، وتعزيز قدرات البلدان على الاستفادة من هذه الاتفاقات عن طريق تحسين فرص وصولها إلى السوق. |
Añadió que, al examinar los diversos instrumentos, era esencial subrayar tanto la importancia de usar un sistema de datos común como la necesidad de fortalecer la capacidad de los países para recolectar, analizar y utilizar datos fiables en la formulación y supervisión de los programas. | UN | وأضافت قائلة إن من الأساسي عند التعاون مع مختلف الأدوات التأكيد على أهمية استخدام نظام موحد للبيانات، وتعزيز قدرات البلدان على جمع وتحليل واستخدام بيانات موثوقة عند صياغة البرامج ورصدها. |
Invitó al Equipo de Tareas Interinstitucional para la reducción de los desastres establecido en cumplimiento de esa resolución a que se concentrara especialmente en el fomento y fortalecimiento de la capacidad de los países vulnerables a los desastres por medio de la investigación científica y la capacitación de expertos. | UN | ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء. |
El papel de la comunidad internacional en la movilización de recursos, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad de los países en desarrollo es fundamental. | UN | وللمجتمع الدولي دور أساسي في تعبئة الموارد ونقل التكنولوجيا وتعزيز قدرات البلدان النامية. |
Con esta finalidad, las Naciones Unidas deben preparar un programa mundial de cooperación que permita coordinar mejor las medidas adoptadas en los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economías en transición, así como reforzar las capacidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición; | UN | ولهذا الغرض ، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامج تعاون عالميا يتيح تحسين التنسيق بين التدابير المتخذة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ، وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ؛ |
El mandato de esta Comisión comprende actividades tales como el perfeccionamiento de la investigación y gestión en cuestiones atinentes a los litorales marítimos, la observación y vigilancia de los océanos en todo el planeta y el fortalecimiento de las capacidades de los países en desarrollo en las ciencias marinas. | UN | وتتضمن ولاية اللجنة المذكورة تحسين البحوث البحرية الساحلية وإدارتها، ومراقبة ورصد المحيطات على الصعيد العالمي، وتعزيز قدرات البلدان النامية في مجال علوم البحار. |