ويكيبيديا

    "وتعزيز وحماية حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y promover y proteger los derechos humanos
        
    • promueva y proteja los derechos humanos
        
    • y fomente y proteja los derechos humanos
        
    • fomentar y proteger los derechos humanos
        
    • de promover y proteger los derechos humanos
        
    • promotion and protection of the human rights
        
    • promoción y salvaguardia de los derechos humanos
        
    • la promoción y protección de los derechos
        
    • promoviendo y protegiendo los derechos humanos
        
    La Oficina en Colombia ha tomado varias iniciativas para integrar el género en sus actividades y promover y proteger los derechos humanos en el caso de las mujeres. UN وقام مكتب المفوضية في كولومبيا بعدة مبادرات من أجل إدماج المنظور الجنساني في أنشطته وتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Como país en desarrollo, Nigeria señaló con reconocimiento que Túnez había afrontado plenamente algunos de los retos a los que se enfrentaba el país en su afán por generar desarrollo y promover y proteger los derechos humanos. UN ولاحظت نيجيريا، بوصفها بلداً نامياً، مع التقدير أنه تم تناول بعض التحديات التي تواجهها تونس في سعيها لتحقيق التنمية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تناولاً كاملاً.
    35. Cuba reconoció los esfuerzos realizados por Ghana para desarrollar diversos programas y promover y proteger los derechos humanos de los grupos más vulnerables. UN 35- ونوّهت كوبا بالجهود التي تبذلها غانا لتطوير شتى البرامج وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لأضعف المجموعات.
    Instando a [el Estado afectado] a que, en coordinación con la comunidad internacional, lleve a cabo una reforma completa de los sistemas policial, judicial y penitenciario, promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales y ponga fin a la impunidad. UN وإذ يحث [الدولة المتأثرة] على القيام، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، بعملية إصلاح شاملة لأجهزة الشرطة والقضاء والسجون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ووضع حد للإفلات من العقاب.
    a) Cumpla íntegramente las obligaciones que ha asumido en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos y fomente y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo su territorio; UN (أ) الوفاء وفاءً تاماً بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في كافة أراضيها؛
    Con arreglo a esto, el Gobierno se compromete a respetar y promover los tratados de derechos humanos y a fomentar y proteger los derechos humanos de sus ciudadanos. UN وفي سعيها إلى ذلك، فإن الحكومة ملتزمة باحترام وتعزيز معاهدات حقوق الإنسان وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Reconociendo la necesidad de hacer frente a la impunidad y de promover y proteger los derechos humanos fomentando la capacidad de las instituciones nacionales independientes, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة،
    (a) The consolidation of peace and security in the country; promotion and protection of the human rights of displacement-affected communities and persons; facilitating safe humanitarian access and the provision of assistance and protection to affected populations; UN (أ) توطيد السلم والأمن في البلد؛ وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمجتمعات المتأثرة بالتشرد؛ وتيسير وصول المساعدات الإنسانية بصورة آمنة وتوفير المساعدة والحماية للسكان المتضررين؛
    La garantía de la paz y la seguridad internacionales, la lucha contra la pobreza, la protección del medio ambiente, el logro de un futuro mejor para las generaciones venideras, la instauración del estado de derecho en las relaciones entre los miembros de la comunidad internacional y la promoción y salvaguardia de los derechos humanos son todas cuestiones que figuran claramente entre los principales desafíos que enfrentamos. UN وكثيرة هي التحديات الكبرى التي تواجهنا ومنها صون السلام والأمن الدوليين، ومكافحة الفقر، وحماية البيئة، وكفالة مستقبل أفضل للأجيال القادمة، وكفالة سيادة القانون في العلاقات بين أعضاء المجتمع الدولي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Como país en desarrollo, Nigeria señaló con reconocimiento que Túnez había afrontado plenamente algunos de los retos a los que se enfrentaba el país en su afán por generar desarrollo y promover y proteger los derechos humanos. UN ولاحظت نيجيريا، بوصفها بلداً نامياً، مع التقدير أنه تم تناول بعض التحديات التي تواجهها تونس في سعيها لتحقيق التنمية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تناولاً كاملاً.
    La Sección encargada de los Derechos Humanos y del Estado de Derecho presta apoyo para reforzar el estado de derecho y promover y proteger los derechos humanos en Sierra Leona. UN 6 - ويقدم قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون الدعم لتعزيز سيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سيراليون.
    China esperaba que la comunidad internacional ayudara al Sudán a mantener la paz y la estabilidad y promover y proteger los derechos humanos. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة للسودان بغية المحافظة على السلام والاستقرار وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Misión, autorizada en virtud 7 del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, tenía el mandato de mantener un entorno seguro y estable, apoyar el proceso político y promover y proteger los derechos humanos. UN وتتمثل الولاية المنوطة بالبعثة، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، في توفير بيئة آمنة ومستقرة، ودعم العمليات السياسية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    16. Ante todo, las estrategias nacionales de lucha contra el terrorismo deben tratar de evitar los actos terroristas, perseguir a los autores de esos actos criminales, y promover y proteger los derechos humanos y el imperio de la ley. UN 16- وينبغي أن تسعى الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب، في المقام الأول، إلى منع أعمال الإرهاب ومحاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال الإجرامية، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La cooperación entre el ACNUDH y la División para el Adelanto de la Mujer continuó en 2009 con el objetivo de lograr la igualdad entre mujeres y hombres y promover y proteger los derechos humanos de la mujer. UN 2 - وتواصَلَ التعاونُ بين المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة في عام 2009 بهدف تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    El ACNUDH y la División para el Adelanto de la Mujer continuaron su cooperación en 2010 con el objetivo de lograr la igualdad entre mujeres y hombres y promover y proteger los derechos humanos de la mujer. UN 2 - وتواصَلَ التعاونُ بين المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة في عام 2010 بهدف تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    La cobertura y jurisdicción del sistema de justicia formal son de alcance limitado y el acceso a la justicia sigue estando muy restringido. La capacidad de muchas instituciones gubernamentales para imponer el estado de derecho y promover y proteger los derechos humanos es escasa. UN كما أن الولاية القضائية لنظام العدالة الرسمي محدودة النطاق، ولا يزال الوصول إلى العدالة محدوداً بشكل كبير، إضافة إلى ضعف قدرة العديد من المؤسسات الحكومية على تدعيم سيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Instando a [el Estado afectado] a que, en coordinación con la comunidad internacional, lleve a cabo una reforma completa de los sistemas policial, judicial y penitenciario, promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales y ponga fin a la impunidad. UN وإذ يحث [الدولة المتضررة] على القيام، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، بعملية إصلاح شاملة لأجهزة الشرطة والقضاء والسجون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ووضع حد للإفلات من العقاب.
    a) Cumpla plenamente sus obligaciones de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Sudán es parte y promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como a que respete sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional humanitario; UN (أ) الوفاء التام بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يعد السودان طرفا فيها، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن احترام التزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي؛
    a) Cumpla íntegramente las obligaciones que ha asumido en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos y fomente y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo su territorio; UN (أ) الوفاء وفاء تاما بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في كافة أراضيها؛
    Esperamos que el Gobierno del Afganistán emprenda esfuerzos serios, creíbles y visibles por mejorar el buen gobierno, combatir la corrupción y fomentar y proteger los derechos humanos. UN ونتطلع إلى أن تبذل حكومة أفغانستان جهودا جادة وذات مصداقية وواضحة لتحسين الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Reconociendo la necesidad de hacer frente a la impunidad y de promover y proteger los derechos humanos fomentando la capacidad de las instituciones nacionales independientes, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة،
    (h) Whilst commending Bahrain for its progress in this area, Governments respect their international obligations in creating an enabling environment in which civil society may operate to contribute to the fight against trafficking and the promotion and protection of the human rights of trafficked persons; UN (ح) في حين أن المقررة الخاصة تثني على البحرين لما أحرزته من تقدم في هذا المجال، فإن على الحكومات احترام التزاماتها الدولية عن طريق تهيئة بيئة مواتية يستطيع فيها المجتمع المدني العمل من أجل المساهمة في مكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المتاجر بهم؛
    c) Protección: fortalecimiento y ampliación de medidas para garantizar la seguridad, la salud física y mental, el bienestar, la seguridad económica o la dignidad de las mujeres y niñas; promoción y salvaguardia de los derechos humanos de las mujeres e incorporación de una perspectiva de género en las reformas jurídicas e institucionales; UN (ج) الحماية: تعزيز وتوسيع الجهود المبذولة لضمان سلامة النساء والفتيات، و/أو صحتهن البدنية أو العقلية، و/أو رفاههن، و/أو أمنهن الاقتصادي، و/أو كرامتهن، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، وتعميم المنظور الجنساني في الإصلاحات القانونية والمؤسسية؛
    La evaluación también reconocía el vínculo entre la accesibilidad del entorno y la promoción y protección de los derechos humanos para todos. UN وسلم التقييم بالعلاقة بين إمكانية الوصول البيئي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    Sin duda, enfrentará enormes desafíos, como consolidar la estabilidad política continuando con las reformas democráticas de la gobernanza y promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN ومما لا شك فيه أن هذه الدولة الجديدة ستواجه كماً هائلاً من التحديات تتراوح من تعزيز الاستقرار السياسي إلى مواصلة الإصلاحات الديمقراطية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد