la educación de las niñas y de las jóvenes es particularmente crucial para garantizarles oportunidades de empleo remunerado. | UN | وتعليم الفتيات والشابات مسألة حيوية بشكل خاص، ﻷنه يضمن لهن فرص العمل المربح. |
Burkina Faso asigna una importancia especial a la situación de la mujer del medio rural y la educación de las niñas. | UN | وتولي بوركينا فاصو اهتماما خاصا لحالة المرأة الريفية وتعليم الفتيات. |
la educación de las niñas es una de las inversiones más importantes que pueden hacer los países en desarrollo. | UN | وتعليم الفتيات هو واحد من أهم الاستثمارات التي يمكن أن توظفها البلدان الناميـــة. |
El Comité insta al Estado parte a realizar campañas de sensibilización sobre las implicaciones negativas de los matrimonios tempranos para la salud y educación de las niñas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية بشأن الآثار السلبية التي تترتب من الزواج المبكر على صحة وتعليم الفتيات. |
Se llevaron a cabo actividades conjuntas en las esferas de la alfabetización, la enseñanza primaria y la educación de las muchachas y las mujeres. | UN | وجرى القيام بأنشطة مشتركة في ميادين محو اﻷمية، والتعليم اﻷولي، وتعليم الفتيات والنساء. |
Reunión especial sobre el tema “Eliminando los Obstáculos a la educación de las niñas” (en observancia del Día Internacional de la Niña 2013: “Innovación para la Educación y el Aprendizaje de las Niñas”) (organizada conjuntamente por el UNICEF y Plan International) | UN | مناسبة خاصة بعنوان " إزالة العوائق التي تحول دون تعليم الفتيات " (في إطار الاحتفال باليوم الدولي للطفلة لعام 2013: " الابتكار من أجل تربية وتعليم الفتيات " ) (تشترك في تنظيمه اليونيسيف ومنظمة بلان إنترناشيونال) |
Se han creado programas para la integración de la mujer, la educación de las niñas y la protección de los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad. | UN | ووضعت برامج ﻹدماج النساء، وتعليم الفتيات اﻷطفال، وحماية صغار السن والمسنين واﻷشخاص المصابين بحالات عجز. |
Por consiguiente, deseamos manifestar una inquietud especial acerca de las medidas recientes que limitan el empleo femenino y la educación de las niñas. | UN | وبناء عليه، نود أن نعرب عن قلقنا الخاص إزاء التدابير اﻷخيرة التي تحد من عمالة النساء وتعليم الفتيات. |
la educación de las niñas es la inversión más segura para lograr, por un lado, la igualdad entre los sexos, y por el otro, el desarrollo. | UN | وتعليم الفتيات هو أضمن استثمار من أجل بلوغ المساواة بين الجنسين من ناحية، وبلوغ التنمية من ناحية أخرى. |
:: difundir información sobre las cuestiones de género y la educación de las niñas entre las asociaciones de padres. | UN | عقد اجتماعات لتوزيع المعلومات لجمعيات الوالدين المعنية بالقضايا الجنسانية وتعليم الفتيات. |
Algunos encuestados mencionaron la necesidad de centrarse más en ámbitos como las cuestiones relativas al trabajo infantil, la educación de las niñas y las formas modernas de esclavitud. | UN | وذكر بعض المجيبين على الاستبيان الحاجة إلى التركيز على مزيد من هذه المجالات، ألا وهي المسائل المتصلة بعمل الأطفال وتعليم الفتيات ومسألة الرق الحديث. |
Se observó que en todas las evaluaciones se citaban datos pertinentes desglosados por género, especialmente datos sobre la salud de las mujeres y la educación de las niñas. | UN | وقد اتضح أن جميع التقييمات تشير إلى بيانات متمايزة جنسانيا، ولا سيما البيانات المتعلقة بصحة النساء وتعليم الفتيات. |
la educación de las niñas es gratuita hasta el duodécimo grado, y se están adoptando medidas para garantizar que su matrícula sea gratuita hasta la graduación. | UN | وتعليم الفتيات مجاني حتى الصف الثاني عشر، والإجراءات جارية لضمان إعفائهن من دفع الرسوم حتى التخرج. |
Además, el Níger había prestado especial atención a la protección de la infancia, la educación preescolar y la educación de las niñas para mejorar su situación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يركز النيجر على حماية الأطفال، والتعليم ما قبل المدرسي، وتعليم الفتيات لتحسين وضعهن. |
la educación de las niñas en los países en desarrollo es fundamental para desmantelar la trata. | UN | وتعليم الفتيات في البلدان النامية عامل أساسي للقضاء على الاتجار. |
:: Cada año la organización celebra reuniones durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre salud mental y la educación de las niñas. | UN | :: وعقدت المنظمة مناسبات جانبية كل عام خلال دورات لجنة وضع المرأة عن صحة الأم وتعليم الفتيات. |
En los nuevos programas por país presentados a la Junta Ejecutiva del UNICEF en 1996, también se han identificado actividades específicas, entre ellas, sobre los derechos de las mujeres y la educación de las niñas. | UN | كما حددت أنشطة معينة تتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة وتعليم الفتيات تم إدراجها في البرامج القطرية الجديدة التي تقدم إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام ١٩٩٦. |
Mucho nos preocupa que los progresos realizados con respecto a la desnutrición, la mortalidad materna, el saneamiento y la educación de las niñas hayan sido escasos, inciertos y aun insignificantes. | UN | ونحن نشعر بقلق حاد ﻷن التقدم المحرز بشأن سوء التغذية ووفيات اﻷمهات، والتصحاح، وتعليم الفتيات كان ضعيفا أو مزعزعا أو لا يكاد يذكر. |
Pobreza crónica, trabajo decente y educación de las niñas | UN | الفقر المزمن والعمل اللائق وتعليم الفتيات |
Se habían logrado avances importantes en materia de educación; sin embargo, era importante insistir en el acceso, la calidad de la enseñanza, el aumento de la retención de alumnos, la reducción de las tasas de abandono escolar y la educación de las muchachas. | UN | وأُحرز تقدم ملحوظ في التعليم؛ إلا أن من المهم التشديد على إمكانية الحصول على التعليم، وجودة التعليم، وزيادة استبقاء الأطفال في المدارس، والحد من معدلات التسرب، وتعليم الفتيات. |
Reunión especial sobre el tema “Eliminando los Obstáculos a la educación de las niñas” (en observancia del Día Internacional de la Niña 2013: “Innovación para la Educación y el Aprendizaje de las Niñas”) (organizada conjuntamente por el UNICEF y Plan International) | UN | مناسبة خاصة بعنوان " إزالة العوائق التي تحول دون تعليم الفتيات " (في إطار الاحتفال باليوم الدولي للطفلة لعام 2013: " الابتكار من أجل تربية وتعليم الفتيات " ) (تشترك في تنظيمه اليونيسيف ومنظمة بلان إنترناشيونال) |
En lo relativo a la educación, se ha luchado contra el analfabetismo y se ha procurado educar a las niñas migrantes y las mujeres de la zona periurbana. | UN | وعلى الصعيد التعليمي، بذلت الجهود لمحاربة الأمية وتعليم الفتيات والنساء المهاجرات في المناطق الحضرية المهمَّشة. |
En la cumbre celebrada en febrero de 2000, los reyes publicaron una declaración en la que se comprometían ante sus comunidades a promover los derechos de la mujer en las zonas rurales y la educación de la niña. | UN | وفي مؤتمر القمة الذي عقد في شباط/فبراير 2000، نشر الملوك بيانا تعهدوا فيه أمام قومهم بتعزيز حقوق المرأة في المناطق الريفية وتعليم الفتيات. |