el Gobierno está trabajando duramente para evaluar y resolver este nuevo fenómeno. | UN | وتعمل الحكومة جاهدة من أجل تقييم هذه الظاهرة الجديدة والتصدي لها. |
el Gobierno está trabajando en colaboración con las empresas madereras para aumentar su producción y promover el uso sostenible de los recursos en condiciones de respeto al medio ambiente. | UN | وتعمل الحكومة مع المشتغلين في قطاع الغابات لزيادة إنتاجهم وتعزيز الاستفادة المستدامة من الموارد بأسلوب صديق للبيئة. |
el Gobierno trabaja cada vez más con asociados para aplicar programas sobre derechos jurídicos. | UN | وتعمل الحكومة على نحو متزايد الآن مع الشركاء لتنفيذ برامج للحقوق القانونية. |
el Gobierno trabaja en cooperación con el Instituto Africano de Rehabilitación. | UN | وتعمل الحكومة في هذا المجال بالتعاون مع المعهد الافريقي للتأهيل. |
el Gobierno colabora de cerca con el Gobierno del Reino Unido, el ente que encabeza la lucha contra el narcotráfico. | UN | وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع حكومة المملكة المتحدة، التي عُينت كوكالة قائدة لمكافحة المخدرات. |
el Gobierno se esfuerza por fortalecer el apoyo comunitario a la lactancia natural. | UN | وتعمل الحكومة من أجل تعزيز دعم المجتمعات المحلية للرضاعة الطبيعية. |
el Gobierno está abocado a resolver el problema de las expulsiones escolares mediante una serie de iniciativas. | UN | وتعمل الحكومة على معالجة حالات الإقصاء من المدارس من خلال عدة مبادرات. |
el Gobierno está colaborando con la sociedad civil para mejorar la educación de las mujeres y la confianza en ellas mismas. | UN | وتعمل الحكومة مع المجتمع المدني لتحسين تعليم المرأة وزيادة ثقتها. |
Los medicamentos primarios contra la tuberculosis son gratuitos y el Gobierno está trabajando para garantizar y proporcionar medicamentos secundarios también gratuitos. | UN | ويتم توفير العوامل الأساسية لمكافحة السل مجاناً، وتعمل الحكومة الآن على تأمين وتوفير عوامل المستوى الثانوي مجاناً. |
el Gobierno está trabajando para mejorar la recopilación de datos. | UN | وتعمل الحكومة على تحسين عملية جمع البيانات. |
el Gobierno está trabajando con ahínco para impedir que se propague la infección. | UN | وتعمل الحكومة بصورة جادة لمنع انتشار العدوى. |
Actualmente, el Gobierno trabaja con las diversas denominaciones religiosas para preparar un proyecto de legislación sobre la religión que sea satisfactorio para todos. | UN | وتعمل الحكومة حاليا مع مختلف الطوائف الدينية ﻹعداد مسودة تشريع يتعلق باﻷديان سيكون مرضيا للجميع. |
el Gobierno trabaja además hacia la renegociación de funciones y responsabilidades del Commonwealth y de los estados y territorios en la prestación de diversos servicios. | UN | وتعمل الحكومة أيضاً من أجل إعادة التفاوض بشأن أدوار ومسؤوليات الكومنولث والولايات واﻷقاليم في تقديم شتى الخدمات. |
el Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias. | UN | وتعمل الحكومة حاليا على تلافي هذا القصور. |
el Gobierno colabora estrechamente con las Naciones Unidas y la AMISOM para avanzar de forma concreta en dicha protección. | UN | وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإحراز تقدم ملموس في مجال حماية المدنيين. |
el Gobierno se esfuerza también por mejorar la calidad de la educación. | UN | وتعمل الحكومة أيضاً على تحسين نوعية التعليم. |
el Gobierno está abocado a la ampliación de las disposiciones de la Ley de 1985. | UN | وتعمل الحكومة على تمديد أحكام قانون سنة 1985. |
el Gobierno está colaborando con el Consejo del Caribe para modificar las actitudes culturales que afectan a las mujeres. | UN | وتعمل الحكومة بالتعاون مع مجلس الكاريب على تغيير المواقف الثقافية التي تمسّ المرأة. |
el Gobierno ha tratado de sensibilizar a las mujeres informándoles de la existencia de esas disposiciones e instituciones. | UN | وتعمل الحكومة على توعية النساء، عن طريق التثقيف القانوني الذي يعرفهن بوجود تلك اﻷحكام والمؤسسات. |
el Gobierno trata de promover y fomentar la participación de las mujeres en el sector de los servicios de construcción. | UN | وتعمل الحكومة على تعزيز وتشجيع اشتراك النساء في قطاع خدمات التشييد. |
El elevado costo del cuidado de los niños se debe a la gran demanda y la insuficiente oferta, que el Gobierno está tratando de aumentar. | UN | وإن تكاليف العناية بالأطفال تخضع للطلب العالي والعرض القليل، وتعمل الحكومة على زيادة العرض. |
A nivel internacional Indonesia ha abogado a favor de los derechos del niño y el Gobierno del país trabaja incansablemente para eliminar el trabajo infantil. | UN | وعلى الصعيد الدولي، دافعت إندونيسيا عن حقوق الطفل؛ وتعمل الحكومة بدون كلل على القضاء على استخدام العمال اﻷطفال. |
el Gobierno estaba tratando de integrar el tema en la política relativa al mercado de trabajo y en la estructura salarial en general. | UN | وتعمل الحكومة على ادراج هذا الموضوع في سياسات سوق العمل وتحديد اﻷجور بوجه عام. |
el Gobierno se está esforzando actualmente por mejorar la infraestructura para estas situaciones de crisis. | UN | وتعمل الحكومة في الوقت الحالي على زيادة تحسين البنى التحتية لحالات الأزمات هذه. |
el Gobierno procurará asimismo proporcionar atención primaria de la salud en todo el país. | UN | وتعمل الحكومة كذلك على توفير الرعاية الصحية الأولية ميسورة التكاليف في جميع أنحاء البلاد. |
el Gobierno promueve activamente prácticas de igualdad de oportunidades en el empleo en el sector privado. | UN | وتعمل الحكومة على تشجيع الممارسات التي تحقق تكافؤ فرص العمل في القطاع الخاص. |