los Estados afectados trabajan conjuntamente con otros para asignar recursos al desminado de tierras contaminadas. | UN | وتعمل الدول المتضررة وغيرها من الدول سوياً على رصد الموارد لتطهير الأراضي الملوثة. |
Asimismo, los Estados colaboran con sus países vecinos para armonizar la legislación y elaborar normas comunes de control de las exportaciones y otras medidas. | UN | وتعمل الدول أيضا مع جيرانها من أجل مواءمة التشريعات ووضع معايير مشتركة بشأن ضوابط الصادرات وتدابير أخرى. |
Tanto en forma individual como colectiva, los Estados africanos han trabajado para erradicar este flagelo. | UN | وتعمل الدول الأفريقية، بصورة فردية وجماعية، من أجل القضاء على هذه الآفة. |
Ahora los Estados trabajan en una enmienda sumamente necesaria para ampliar el alcance de esta Convención, que espero se apruebe pronto. | UN | وتعمل الدول الآن على صياغة تعديل تمس الحاجة إليه لتوسيع مجال الاتفاقية وآمل أن يعتمد عما قريب. |
En particular, los Estados Partes: | UN | وتعمل الدول الأطراف بشكل خاص على ما يلي: |
los Estados miembros de la Unión Europea están tratando de lograr que los protocolos adicionales sean una condición para la realización de exportaciones de materiales nucleares. | UN | وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على جعل البروتوكولات الإضافية شرطا لتزويد الصادرات النووية. |
los Estados miembros de la Unión Europea se esfuerzan hoy juntos por promover la paz y la democracia al interior de las fronteras de la Unión y más allá de ellas. | UN | وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اليوم معاً من أجل تعزيز السلام والديمقراطية داخل حدود الاتحاد وخارجها. |
En particular, los Estados Partes: | UN | وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص على ما يلي: |
los Estados están aprovechando el impulso de la Declaración Política y han empezado a fijarse metas a fin de lograr para 2010 el acceso universal a la prevención y los servicios de tratamiento, atención y apoyo en relación con el VIH. | UN | وتعمل الدول على الحفاظ على الزخم الذي جاء به الإعلان السياسي، وقد شرعت في وضع أهداف تتوخى وصول الجميع إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم بحلول عام 2010. |
los Estados Partes en la Convención participaron activamente en la aplicación de las disposiciones de la Convención por intermedio de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وتعمل الدول الأطراف في الاتفاقية بصورة نشطة على تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال مؤتمر الدول الأطراف. |
Asimismo, los Estados miembros de la Unión Europea se esfuerzan para que el protocolo adicional sea una condición para el suministro de exportaciones de materiales nucleares delicados. | UN | وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا على جعل البروتوكولات الإضافية شرطا للإمداد بالصادرات النووية الحساسة. |
los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva actúan en esta esfera bajo los auspicios del Consejo para la coordinación de las autoridades encargadas de luchar contra el tráfico de estupefacientes. | UN | وتعمل الدول الأعضاء في المنظمة معا تحت رعاية مجلس تنسيق أعمال السلطات المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
En particular, los Estados Partes: | UN | وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص على ما يلي: |
En particular, los Estados partes: | UN | وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص على ما يلي: |
los Estados también están forjando alianzas con la sociedad civil y el sector privado para prevenir el terrorismo. | UN | وتعمل الدول أيضا على إقامة شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص لمنع الإرهاب. |
los Estados desean responder así a las directrices del Comité que se refieren en particular a las medidas legislativas, administrativas o de otro tipo en vigor en relación con cada derecho garantizado por el Pacto. | UN | وتعمل الدول بذلك على الاستجابة لتوجيهات اللجنة التي تريد وصفا للتدابير التشريعية واﻹدارية وغيرها النافذة بشأن كل حق يضمنه العهد. |
3. En particular, los Estados Partes promoverán activamente un entorno en el que las personas con discapacidad puedan: | UN | 3 - وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص بشكل فعال من أجل تهيئة بيئة يتمكن فيها المعوقون مما يلي: |
En particular, los Estados Partes: | UN | وتعمل الدول الأطراف بشكل خاص على: |
En particular, los Estados Partes: | UN | وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص على: |
Las regiones de los Estados árabes, Europa y América Latina y el Caribe están trabajando más con las comunidades para aumentar su demanda de servicios de salud reproductiva. | UN | وتعمل الدول العربية وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على نطاق أوسع، مع المجتمعات المحلية من أجل تعزيز الطلب على خدمات الصحة الإنجابية. |