Mecanismos nacionales para la incorporación de la perspectiva de género | UN | الأجهزة الوطنية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
También acogió con satisfacción la atención prestada a la protección de la infancia, la incorporación de la perspectiva de género y los niños con discapacidad. | UN | كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقات. |
Desafío de Lima 2006 e incorporación de la perspectiva de género | UN | تحدي ليما لعام 2006 وتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Proporciona asesoramiento y asistencia técnica y operacional para la reforma de políticas, de leyes y de la gestión y la incorporación de una perspectiva de género. | UN | تقدم المشورة والمساعدة التقنية والتنفيذية من أجل الإصلاح السياسي والقانوني والإداري وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Por esa razón, el Gobierno de Portugal lleva muchos años interviniendo continuamente en la educación académica y no académica a fin de eliminar los estereotipos de género e incorporar la perspectiva de género en la educación. | UN | ولذلك، ما فتئت حكومة البرتغال لسنوات عديدة، تتدخل باستمرار في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي بهدف القضاء على الصور النمطية الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التعليم. |
Por consiguiente, a lo largo del año se presentan tres informes por separado a los tres órganos en correspondencia con el tema general de seguimiento de la Conferencia de Beijing e incorporación de una perspectiva de género. | UN | ومن ثم، يجري في العام الواحد تقديم ثلاثة تقارير إلى اﻷجهزة الثلاثة، تحت العنوان العريض: متابعة مؤتمر بيجين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
También acogió con satisfacción la atención prestada a la protección de la infancia, la incorporación de la perspectiva de género y los niños con discapacidad. | UN | كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقة. |
Es crucial crear a todos los niveles la capacidad que se requiere para asegurar la igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ومن الأهمية البالغة تنمية القدرات على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
También se acogen favorablemente las mejoras de las operaciones de ONU-Hábitat y la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وتعتبر التحسينات التي أدخلت على عمليات موئل الأمم المتحدة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني موضع ترحيب. |
Mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y la incorporación de la perspectiva de género | UN | الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
El objetivo independiente de la igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género | UN | هدف المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني القائم بذاته |
En ese sentido, hace notar que las iniciativas referentes, por ejemplo, a la capacitación respecto de las cuestiones de género y a la incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos, pese a ser bien recibidas, no constituyen medidas especiales de carácter temporal. | UN | وأشارت، في هذا الصدد، إلى أن مبادرات كهذه مثل التدريب على مراعاة المنظور الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالرغم من أنها موضع ترحيب إلا أنها لا تشكل تدابير خاصة مؤقتة. |
:: Aplicación de las cuestiones de igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género en la actividad general entre las organizaciones que administran el seguro de desempleo a largo plazo. | UN | :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل. |
La OIT ha logrado avances constantes con el respaldo de la política de 1999 sobre igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género. | UN | وما زالت المنظمة تُحرز تقدما مطردا مدعوما بسياسة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني التي اعتمدتها في عام 1999. |
B. Igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género | UN | باء - المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Se otorga especial prioridad al empoderamiento de las mujeres y a la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades. | UN | وهناك تركيز خاص على تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El seminario se centró en la definición de la discriminación, la incorporación de una perspectiva de género en el proceso legislativo y la supervisión de la aplicación de las leyes. | UN | وركزت الحلقة الدراسية على تعريف التمييز، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في العملية التشريعية، ومراقبة إنفاذ القوانين. |
En dichos informes se señalaban avances importantes en la asistencia prestada por el PNUD para fortalecer las políticas y la legislación, fomentar la capacidad para promover la igualdad entre los géneros e incorporar la perspectiva de género en los departamentos gubernamentales. | UN | ولاحظت تلك البلدان حدوث تقدم ملحوظ في المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي بغرض تعزيز السياسات والقوانين، وبناء القدرات لتحقيق التقدم في المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل الحكومات. |
Por consiguiente, a lo largo del año se presentan tres informes por separado a los tres órganos en correspondencia con el tema general de seguimiento de la Conferencia de Beijing e incorporación de una perspectiva de género. | UN | ومن ثم، يجري في العام الواحد تقديم ثلاثة تقارير إلى الأجهزة الثلاثة، تحت العنوان العريض: متابعة مؤتمر بيجين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la potenciación del papel de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en sus políticas y programas | UN | تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها |
Consciente de que para lograr la plena igualdad entre mujeres y hombres es esencial reconocer las diferencias en los efectos del envejecimiento en las mujeres y los hombres e incorporar una perspectiva de género en todas las normas, programas y disposiciones legislativas, | UN | وإدراكا منها أن كفالة المساواة التامة بين الرجل والمرأة تتطلب بالضرورة الاعتراف بأن أثر الشيخوخة على المرأة والرجل متفاوت وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والتشريعات، |
El proyecto apunta a promover la igualdad e incorporación de las cuestiones de género en los programas a través de la creación de capacidad y asistencia técnica. | UN | ويهدف المشروع لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال بناء القدرة والمساعدة التقنية. |
la integración de la perspectiva de género es uno de los puntos de convergencia en los debates mantenidos con las organizaciones multilaterales en torno a la política. | UN | وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من النقاط الهامة في مناقشات السياسات العامة مع المنظمات المتعددة الأطراف. |
:: ONU-Mujeres debería liderar la coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y perspectiva de género. | UN | ينبغي أن يتولى جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة القيادة في تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Los esfuerzos deben centrarse en hacer participar a los agricultores, incorporar las cuestiones de género a las políticas y prácticas de recursos humanos y alentar las oportunidades de desarrollo profesional para mujeres y jóvenes. | UN | وينبغي أن ترتكز الجهود على إشراك المزارعين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والممارسات المتعلقة بالموارد البشرية، وتشجيع استحداث مسارات وظيفية للنساء والمهنيين الشباب. |
La nueva orientación sobre el MANUD ha hecho mayor hincapié en la igualdad entre los géneros y la incorporación de la cuestión de género. | UN | فقد عززت مجموعة الإرشادات الجديدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التركيز على المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
:: Potenciación mediante la educación de las niñas y la integración | UN | :: التمكين عن طريق تعليم البنات وتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Entre ellas se incluyen la educación y la salud, las mujeres en la economía, la participación de la mujer en la toma de decisiones, la violencia contra la mujer y la incorporación del género como tema transversal. | UN | وتشمل هذه المجالات التعليم والصحة، ودور المرأة في الاقتصاد، ومشاركة المرأة في صنع القرارات، والعنف ضد المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره موضوعا شاملا لقطاعات متعددة. |