la expresión " otros Estados " se refiere a los Estados que, sin ser Estados del curso de agua, pueden resultar afectados Por un caso de urgencia. | UN | وتعني عبارة " دول أخرى " الدول التي ليست من دول المجرى المائي والتي قد تتأثر بحالة الطوارئ. |
la expresión " autorización requerida " significa los permisos que se exijan en virtud del derecho interno del Estado para cumplir las obligaciones que le imponen estos artículos. | UN | وتعني عبارة " اﻹذن اللازم " هنا التراخيص المطلوبة بموجب القانون الوطني للدولة، للوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المواد. |
la expresión " autorización necesaria " significa los permisos que se exijan en virtud del derecho interno del Estado para cumplir las obligaciones que le imponen estos artículos. | UN | وتعني عبارة " اﻹذن اللازم " هنا التراخيص المطلوبة بموجب القانون الوطني للدولة، للوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المواد. |
Por " grupo ilícito " se entiende una reunión ilícita o una asamblea ilícita. | UN | وتعني عبارة ``جماعة غير قانونية ' ' اجتماعا غير قانوني أو تجمعا غير قانوني. |
Sin demora y directamente significan lo antes posible, es decir, cuando el fiscal o el juez inicien las actuaciones judiciales contra el niño. | UN | وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يباشر المدعي العام أو القاضي إجراءات ضد الطفل. |
el adverbio " indebidamente " significa que los efectos de las restricciones deben ser perceptibles, así como injustificados o graves, para que la prohibición resulte aplicable. | UN | وتعني عبارة " تقييدا مفرطا " أن اﻵثار المترتبة على القيود يجب أن تكون آثارا يمكن ملاحظتها، وكذلك غير معقولة أو شديدة، قبل أن يصبح الحظر واجب التطبيق. |
Por " casino " se entenderá toda persona natural o jurídica que tenga un negocio de juegos de casino o que facilite, de cualquier otra manera, ese tipo de juegos. | UN | وتعني عبارة " نادي القمار " أي شخص طبيعي أو اعتباري يضطلع بألعاب نوادي القمار أو ييسر ممارستها. |
la expresión " desarrollo sostenible " significa que el desarrollo respeta el medio ambiente y que la preservación del medio ambiente forma parte del proceso de desarrollo. | UN | وتعني عبارة " التنمية المستدامة " أن التنمية تحترم البيئة وأن الحفاظ على البيئة يدخل في عملية التنمية. |
la expresión " tendrán en cuenta " implica que no existe ninguna obligación estricta de reconocer un derecho de opción a esta categoría de personas afectadas. | UN | وتعني عبارة " تراعي " عدم وجود التزام صارم بمنح حق الخيار لهذه الفئة من اﻷشخاص المعنيين. |
la expresión " todo ciudadano " que figura en esas disposiciones incluye tanto al hombre como a la mujer, con arreglo a la Ley de Ciudadanía vigente. | UN | وتعني عبارة " كل مواطن " الواردة في هاتين المادتين أنها تشمل كلا من الرجل والمرأة بموجب قانون المواطن القائم. |
3. la expresión " miembros presentes y votantes " significa los miembros que votan a favor o en contra. | UN | 3- وتعني عبارة " الأعضاء الحاضرين والمصوتين " الأعضاء الذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً. |
la expresión " condiciones de nombramiento " se refiere a todas las disposiciones aplicables del Estatuto y el Reglamento del Personal que se encuentren vigentes en el momento en que se produzca el presunto incumplimiento. | UN | وتعني عبارة ' شروط التعيين` كافة بنود النظامين الإداري والأساسي ذات الصلة، لموظفي الأمم المتحدة السارية المفعول، وقت حدوث عدم الامتثال المزعوم. |
la expresión " condiciones de nombramiento " se refiere a todas las disposiciones aplicables del Estatuto y el Reglamento del Personal que se encuentren vigentes en el momento en que se produzca el presunto incumplimiento. | UN | وتعني عبارة ' شروط التعيين` كافة بنود النظامين الإداري والأساسي ذات الصلة، لموظفي الأمم المتحدة السارية المفعول، وقت حدوث عدم الامتثال المزعوم. |
se entenderá Por " pasajero " quien no resida en uno de esos lugares Por más de seis meses. | UN | وتعني عبارة " نزلاء عابرين " الأشخاص الذين لا تزيد مدة إقامتهم في تلك الأماكن عن ستة أشهر. |
Por " miembro de la familia " se entiende en estos casos que el empleado vive en la misma casa que la persona enferma. | UN | وتعني عبارة " فرد من أفراد الأسرة " في هذه الحالات، الشخص المريض الذي يعيش مع نفس أسرة العامل. |
La frase " de conformidad con el derecho internacional " significa que, cuando un Estado no es parte en la Convención, no está obligado Por el derecho internacional a observarla. | UN | وتعني عبارة " وفقاً للقانون الدولي " أن القانون الدولي لا يلزم الدولة باحترام الاتفاقية إذا لم تكن طرفا فيها. |
la expresión " cualquier otra retribución " significa que la prostitución incluye el hecho de ofrecer servicios sexuales a cambio de bienes, servicios o favores, como equivalente del dinero. Esto incluye, Por ejemplo, el intercambio de servicios sexuales a cambio de alimentos, vivienda o drogas. | UN | وتعني عبارة " أي شكل آخر من أشكال العَوَض " أن البغاء يشمل تقديم خدمات جنسية مقابل منفعة أو خدمات أو مصلحة ما تعادل في قيمتها النقود أي مثلا تقديم الخدمات الجنسية لقاء الغذاء أو السكن أو المخدرات. |
Sin demora y directamente significan lo antes posible, es decir, cuando el fiscal o el juez inicien las actuaciones judiciales contra el niño. | UN | وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يبدأ المدعي العام أو القاضي في إجراءات ضد الطفل. |
Sin demora y directamente significan lo antes posible, es decir, cuando el fiscal o el juez inicien las actuaciones judiciales contra el niño. | UN | وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يبدأ المدعي العام أو القاضي في إجراءات ضد الطفل. |
el adverbio " indebidamente " significa que los efectos de las restricciones deben ser perceptibles, así como injustificados o graves, para que la prohibición resulte aplicable. | UN | وتعني عبارة " تقييدا مفرطا " أن اﻵثار المترتبة على القيود يجب أن تكون آثارا يمكن ملاحظتها، وكذلك غير معقولة أو شديدة، قبل أن يصبح الحظر واجب التطبيق. |