:: Asesor del Gobierno sudafricano para la determinación y delimitación de las fronteras marítimas de Sudáfrica. | UN | :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن تحديد وتعيين الحدود البحرية لجنوب أفريقيا. |
Consultor de hidrografía, geodesia y delimitación de fronteras marítimas | UN | استشاري في الهيدروغرافيا والجيوديسيا وتعيين الحدود البحرية |
:: El Yemen también está involucrado en la violación de las decisiones de la Comisión de Arbitraje en el litigio sobre el archipiélago de Hanish y la delimitación de la frontera marítima entre ambos países. | UN | :: وتشترك اليمن أيضا في انتهاك قرارات لجنة التحكيم بشأن جزر حنيش المتنازع عليها وتعيين الحدود البحرية بين البلدين. |
Entre los acontecimientos recientes más importantes relacionados con los espacios marítimos y la delimitación marítima cabe mencionar los preparativos para la celebración de la Conferencia del Caribe sobre delimitación marítima. | UN | 37 - يتمثل أحد أهـــم التطـــورات التي حدثت مؤخراً فيما يتعلق بالحيز البحري وتعيين الحدود البحرية في الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر كاريبي بشأن تعيين الحدود البحرية. |
:: La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental (Harald Brekke); | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري (هارلد بريك)؛ |
Otros programas del Instituto son un proyecto sobre gestión de recursos y gobernanza de base comunitaria, celebrado en la Isla Gau (Fiji), y varios cursos de formación sobre la dinámica de los ecosistemas y la delimitación de las fronteras marinas, impartidos por el instituto anfitrión en Cuba. | UN | ومن بين البرامج الأخرى مشروع مجتمعي لإدارة الموارد والحوكمة، ودورات تدريبية عن ديناميات النظام الإيكولوجي، وتعيين الحدود البحرية يقدم من خلال معهد مضيف في كوبا. |
Un tema prioritario para el Gobierno de México es el de la cooperación regional para el manejo integral de los océanos y, sobre todo, para la efectiva implementación de la Convención, particularmente en lo que toca al establecimiento de datos geográficos y delimitación marítima. | UN | ومن القضايا ذات الأولوية لحكومة المكسيك التعاون الإقليمي من أجل الإدارة المتكاملة للمحيطات، وفي المقام الأول، التنفيذ الفعال للاتفاقية، وخاصة في مجال إقرار البيانات الجغرافية وتعيين الحدود البحرية. |
En 2007 los participantes asistieron a conferencias sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y el derecho marítimo y cursos de formación sobre negociación y delimitación. | UN | وفي عام 2007 حضر المشاركون محاضرات بشأن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية بشأن التفاوض وتعيين الحدود. |
En 2008 los participantes asistieron a conferencias sobre cuestiones de derecho del mar y derecho marítimo y a cursos de formación sobre negociación y delimitación. | UN | وفي عام 2008 حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
Durante el programa, los participantes asistieron a conferencias sobre diversos temas concretos relacionados con el derecho del mar y el derecho marítimo y a cursos de capacitación sobre negociación y delimitación. | UN | وخلال البرنامج، حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري وشاركوا في دورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
En 2009 los participantes asistieron a conferencias sobre cuestiones de derecho del mar y derecho marítimo y a cursos de formación sobre negociación y delimitación. | UN | وفي عام 2009، حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
En 2010, los participantes asistieron a conferencias sobre cuestiones de derecho del mar y legislación marítima y a cursos de formación sobre negociación y delimitación. | UN | وفي عام 2010، حضر المشاركون محاضرات عن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية عن التفاوض وتعيين الحدود. |
Declara que no es necesario examinar la excepción de falta de competencia por lo que respecta a la soberanía sobre las demás formaciones marítimas en litigio entre las partes y la delimitación marítima entre las partes; | UN | تقضي بضرورة النظر في الدفع المتعلق بالاختصاص فيما يتصل بالسيادة على المعالم البحرية الأخرى التي يتنازع عليها الطرفان وتعيين الحدود البحرية بين الطرفين؛ |
ii) Prestar asistencia a los Estados en la aplicación de la Convención y sus acuerdos de aplicación con respecto a las líneas de base, la delimitación de los límites exteriores de sus zonas marítimas, incluida la plataforma continental, y la delimitación de las fronteras marítimas; | UN | ' 2`تقديم المساعدة للدول في تنفيذ الاتفاقية واتفاقات تنفيذها فيما يتعلق بخطوط الأساس، وتعيين الحدود الخارجية لمناطقها البحرية، بما في ذلك الجرف القاري وتعيين الحدود البحرية؛ |
También ha presentado numerosas opiniones profesionales, mapas, informes internos y documentos de trabajo sobre una gran variedad de aspectos relativos a los márgenes continentales y su potencial de recursos, particularmente sobre el trazado de los límites marítimos y la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | كما نشر العديد من الآراء الفنية والخرائط والتقارير الداخلية وورقات المناقشة المتعلقة بجوانب متعددة من مسألة الحواف القارية وما تنطوي عليه من موارد محتملة، وخاصة مسألة تعيين الحدود البحرية وتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
2.1: " La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental " , exposición de H. Brekke en la sesión pública de la CLCS (CLCS/26) | UN | 2-1: " اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري " : عرض يقدمه هـ. بريك في الجلسة المفتوحة للجنة حدود الجرف القاري (CLCS/26) |
En una reciente reunión de un día de duración sobre el derecho del mar, organizada conjuntamente con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, los principales temas de debate fueron la seguridad marítima y la piratería, así como la delimitación de las fronteras marítimas. | UN | وفي اجتماع استثنائي بشأن قانون البحار عقد مؤخرا لمدة يوم واحد، ونظم بشكل مشترك مع المحكمة الدولية لقانون البحار، كانت المواضيع الأساسية للمناقشات هي الأمن البحري والقرصنة وتعيين الحدود البحرية. |
Evaluación de datos hidrográficos, métodos de fijación de posición, compilación y edición de almanaques náuticos, determinación de límites marítimos y perito de la Corona en causas pesqueras. | UN | تقييم البيانات الهايدروغرافية، وأساليب تحديد الموقع، وجمع وتحرير التقاويم البحرية، وتعيين الحدود البحرية، وشاهد خبير في محاكمات التاج الجنائية بشأن مصائد اﻷسماك. |
El asunto Qatar contra Bahrein se refiere a la solución de reivindicaciones territoriales y a la delimitación de fronteras marítimas. | UN | ٣ - وقال إن القضية المقدمة من قطر ضد البحرين تتعلق بتسوية ادعاءات إقليمية وتعيين الحدود البحرية. |
El marco que proporciona la Convención para tomar medidas sobre cuestiones tales como la jurisdicción sobre aguas territoriales, las responsabilidades en la zona económica exclusiva, la delimitación de los límites marítimos y la designación de zonas archipelágicas es de la máxima importancia. | UN | والاتفاقية توفر إطارا بالغ اﻷهمية للعمل بشأن مسائل مثل الولاية على المياه اﻹقليمية، والمســؤوليات فــي المنطقة الاقتصادية الخالصة، وتعيين الحدود البحرية وتحديد المناطق اﻷرخبيلية. |
Se espera que los Estados ribereños actúen de buena fe y con cautela de manera de no prolongar o demorar injustificadamente la labor de la Comisión y el establecimiento de los límites exteriores de su plataforma continental. | UN | ويتوقع من الدول الساحلية أن تتصرف بحسن نية وتبذل عنايتها بما يكفل عدم إطالة عمل اللجنة وتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لتلك الدول أو تأخيرهما على نحو غير معقول. |
Gracias a la intervención del Secretario General de las Naciones Unidas, se creó una comisión para resolver la cuestión y demarcar la frontera de acuerdo con el fallo de la Corte, y los dos Estados firmaron finalmente un acuerdo para dar plena ejecución al fallo. | UN | وشكلت لجنة، عقب تدخل الأمين العام للأمم المتحدة، من أجل إيجاد حل للمسألة وتعيين الحدود وفقا لقرار المحكمة، وأبرمت الدولتان في نهاية المطاف اتفاقا يتعلق بالتنفيذ الكامل للحكم. |
:: La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental (Harald Brekke) | UN | :: اتفاقيــــة الأمم المتحدة لقانون البحار وتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري (هارلد بريك)؛ |