ويكيبيديا

    "وتغيّر المناخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el cambio climático
        
    • y cambio climático
        
    • y al cambio climático
        
    • y del cambio climático
        
    El programa mundial sobre el medio ambiente pide también que se aborden las cuestiones urgentes de la desertificación, la biodiversidad y el cambio climático. UN كما يدعو برنامج البيئة العالمي إلى التصدي للقضايا الملحّة للتصحّر والتنوّع البيولوجي وتغيّر المناخ.
    Kenya depende en gran medida de la agricultura y sufre la repercusión de la crisis en los ámbitos de la alimentación, la energía y el cambio climático. UN وأضاف أن كينيا تعتمد جدا على الزراعة، وأنها تعاني من آثار الأزمة فيما يتعلق بالغذاء والطاقة وتغيّر المناخ.
    El Japón desempeña un papel destacado, principalmente en la vigilancia de los gases de efecto invernadero y el cambio climático y el rastreo del carbono de los bosques. UN وتضطلع اليابان بدور قيادي في هذا الشأن، وبصورة رئيسية في رصد غازات الدفيئة وتغيّر المناخ وتتبُّع الغابات والكربون.
    Módulo de servicios 6: Energía sostenible y cambio climático UN نميطة الخدمات 6: الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ
    Módulo de servicio 6 : Energía sostenible y cambio climático UN نميطة الخدمات 6: الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ
    El plan de trabajo común actual se estaba implementando en el marco del tema general de las ciudades y el cambio climático. UN ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ.
    Entre ellos se incluyen la pobreza y el hambre, la escasez de energía, el cáncer y el cambio climático. UN ومن هذه المشاكل الفقر والجوع ونقص الطاقة والسرطان وتغيّر المناخ.
    Era consciente de que los desastres naturales, la fragilidad del ecosistema y el cambio climático habían afectado a los derechos humanos. UN وأقرت الجزائر بأن الكوارث الطبيعية وهشاشة النظام الإيكولوجي وتغيّر المناخ كلها عوامل أثرت سلباً على حقوق الإنسان.
    Muchos de ellos se ven seriamente afectados por los desastres naturales y el cambio climático. UN ويتضرر عدد كبير منها بشكل خطير بالكوارث الطبيعية وتغيّر المناخ.
    Se presta asistencia para el establecimiento de centros de producción más limpia y proyectos destinados a vincular el movimiento mundial en favor de una producción más limpia a fondos relacionados con la purificación del agua y el cambio climático. UN وتقدم المساعدة لإنشاء مراكز ومشروعات للإنتاج الأنظف للربط بين الحركة العالمية للإنتاج الأنظف والأموال المخصصة لتنقية المياه وتغيّر المناخ.
    14. Las actividades de formulación de programas en 2007 seguirán haciendo hincapié en las cuestiones relacionadas con la energía y el cambio climático. UN 14- وسوف تواصل أنشطة صوغ البرامج في عام 2007 التأكيد على القضايا ذات الصلة بالطاقة وتغيّر المناخ.
    16. El tema central de la primera sesión fueron las relaciones existentes entre el aprovechamiento de la energía para el desarrollo sostenible, la contaminación atmosférica y el cambio climático. UN 16- وركّزت الجلسة الأولى على الصلات بين استخدام الطاقة من أجل التنمية المستدامة وتلوّث الهواء وتغيّر المناخ.
    Sin embargo, es indispensable hacer frente a problemas de mediano y largo plazo como los de la productividad agrícola, las redes de producción y distribución, el comercio, los biocombustibles y el cambio climático. UN ومع ذلك، فإنه من الضروري مواجهة التحديات في المديين المتوسط والطويل في مجالات الإنتاجية الزراعية والإنتاج الزراعي وشبكات التوزيع، والتجارة، والوقود الأحيائي وتغيّر المناخ.
    9. Desde 2004, se han desplegado baterías de instrumentos terrestres para el estudio de fenómenos atmosféricos relacionados con el clima espacial y el cambio climático. UN 9- وقد وضعت، منذ عام 2004، صفائف من الأجهزة الأرضية لاستكشاف ظواهر الغلاف الجوي المتصلة بالطقس الفضائي وتغيّر المناخ.
    Promoción de sistemas de financiación de viviendas asequibles en un mundo en proceso de urbanización en el contexto de la crisis financiera mundial y el cambio climático Resumen UN الترويج لنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة في عالم سائر في التوسّع الحضَري، من أجل مواجهة الأزمة المالية العالمية وتغيّر المناخ
    Para que esto se concrete, los líderes africanos han acordado rediseñar sus instituciones normativas para concentrarse en tres ámbitos prioritarios, a saber, la agricultura y la seguridad alimentaria, el transporte y el desarrollo de la energía, y el cambio climático. UN وبغية أن يتحقق ذلك، اتفق القادة الأفارقة على إعادة توجيه جهودهم بحيث تنصب على ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: الزراعة والأمن الغذائي، والنقل وتنمية الطاقة، وتغيّر المناخ.
    El Gobierno filipino alienta la realización de actividades tendientes a informar al público sobre los beneficios de la tecnología espacial, en particular en lo concerniente a la gestión en casos de desastre y el cambio climático. UN وأعرب عن تشجيع حكومة بلده للأنشطة التي من شأنها إعلام الشعب بفوائد تكنولوجيا الفضاء وخاصة في مجالات إدارة الكوارث وتغيّر المناخ.
    Grupo de trabajo sobre hidrología y cambio climático UN الفريق العامل المعني بالهيدرولوجيا وتغيّر المناخ
    Algunos destacaron que todo el material didáctico se revisaba para garantizar que la dimensión de género se abordara de manera adecuada, mientras que otros mencionaron la edición de material educativo sobre género y cambio climático. UN وأبرز بعض الخبراء أن جميع المواد التعليمية تخضع للاستعراض بهدف ضمان التصدي على النحو المناسب للبُعد الجنساني، في حين ذكر خبراء آخرون إعداد مواد تعليمية تتعلق بالقضايا الجنسانية وتغيّر المناخ.
    Módulo de servicios 6 - Energía sostenible y cambio climático UN نميطة الخدمات 6- الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ
    A nivel mundial, la salud de más de mil millones de personas se ve afectada cada año por enfermedades contagiosas, algunas de las cuales son sensibles a la variabilidad meteorológica y al cambio climático mundial. UN وأما على المستوى العالمي، فإن أكثر من بليون شخص يصابون كل سنة بالأمراض المعدية، التي يتأثّر بعض منها بتقلبات الطقس وتغيّر المناخ العالمي.
    Una comunidad bajo el riesgo de aumento del nivel del mar y del cambio climático. TED مجتمع في خطر كبير من ارتفاع منسوب مياه البحر وتغيّر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد