ويكيبيديا

    "وتفصيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y detallada
        
    • y detalladas
        
    • y detallados
        
    • y detallado
        
    • y pormenorizadas
        
    • detalladas y
        
    • detallados de
        
    • detallados y
        
    • y pormenorizados
        
    La Fiscalía está preparando información adicional y detallada para el Comité contra el Terrorismo. UN ويعد هذا المكتب حاليا معلومات إضافية وتفصيلية لعرضها على لجنة مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, se pedirá a todos los participantes internacionales en esos elementos del programa que proporcionen información actualizada y detallada al Alto Comisionado. UN وسيُطلب إلى كل هيئة دولية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقوم بتزويد المفوض السامي بمعلومات مستكملة وتفصيلية.
    La División llevó a cabo en 2001 encuestas estructuradas y detalladas en las que participaron lectores y bibliotecas. UN أجرت الشعبة دراسات استقصائية منظمة وتفصيلية للقراء والمكتبات في عام 2001.
    Se deberán llevar a cabo prospecciones cuidadosas y detalladas para diseñar los trabajos de canalización. UN وستدعو الحاجة إلى إجراء عمليات مسح دقيقة وتفصيلية لتحديد أعمال التوجيه.
    Formularon numerosos y detallados comentarios sobre su experiencia en la utilización de las directrices y del FCI, así como sugerencias sobre la manera de superar los problemas identificados. UN وقدمت تعليقات عديدة وتفصيلية عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية ونموذج الإبلاغ الموحد، وقدمت كذلك مقترحات بشأن كيفية التغلب على المشاكل التي حددت.
    Ello requiere habitualmente la preparación de un prospecto de inversiones amplio y detallado. UN وكثيرا ما يستلزم هذا إعداد نشرات مسهبة وتفصيلية للتعريف بالمشاريع الاستثمارية.
    Es indispensable adoptar cuanto antes directrices de aplicación claras y pormenorizadas aceptables para todos los miembros y que incluyan distintos mecanismos sobre los tipos de cambio. UN وإن الاعتماد الفوري لمبادئ توجيهية واضحة وتفصيلية للتنفيذ تقبل بها جميع البلدان الأعضاء التي لديها ترتيبات مختلفة لسعر الصرف هو أمر بالغ الأهمية.
    Contiene información amplia y detallada sobre lo que ha hecho el Consejo de Seguridad a lo largo de este año laboral, que une dos siglos. UN والتقرير يحتوي على معلومات شاملة وتفصيلية عما فعله مجلس الأمن في سنة عمل امتدت عبر قرنين.
    Como indicó en sus informes anteriores, el Grupo depende en gran medida de la información oportuna, precisa y detallada que aporten los Estados. UN وعلى النحو المذكور في تقارير الفريق السابقة، فهو يعتمد بشدة على تلقـي معلومات فورية ودقيقة وتفصيلية من الدول.
    También se mostró complacida por la información amplia y detallada que había recibido sobre el tema. UN وأعربت اللجنة أيضا عن سرورها لما تلقته من معلومات شاملة وتفصيلية عن هذا الموضوع.
    Información actualizada y detallada sobre los proyectos de código de familia y de ley de matrimonio consuetudinario. UN تقديم معلومات مستوفاة وتفصيلية عن مشروع قانون الأسرة ومشروع قانون الزواج العرفي
    Por lo tanto, es necesario que la Secretaría aclare su interpretación del mandato otorgado por la Asamblea General, y que proporcione información clara y detallada de las medidas adoptadas y los montos en cuestión. UN ولذا تلزم توضيحات بشأن تفسير اﻷمانة العامة للولاية المسندة من الجمعية العامة، فضلا عن معلومات واضحة وتفصيلية عن التدابير المتخذة والمبالغ اللازمة.
    Además, las condiciones suelen ser innecesariamente numerosas y detalladas; esto aumenta los costos de las transacciones y hace que la ayuda se suministre en forma cíclica. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون الشروط كثيرة وتفصيلية بشكل لا داعي له، مما يزيد من تكاليف المعاملات.
    Las recomendaciones sobre los defensores de los derechos humanos deberían ser específicas y detalladas y no meramente declaraciones de objetivos. UN وينبغي أن تكون التوصيات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان محددة وتفصيلية وليست مجرد بيانات عن البعثات.
    Tras unas largas y detalladas negociaciones con el Gobierno de Israel, el Organismo pudo importar materiales de construcción para varios de sus proyectos. UN وعقب مفاوضات مطولة وتفصيلية مع حكومة إسرائيل، تمكنت الوكالة من استيراد مواد بناء لعدد من مشاريعها.
    Propongo que se lleven a cabo análisis sistemáticos y detallados de los costos y beneficios del traslado, la contratación externa y la prestación a distancia de los siguientes servicios administrativos: UN أقترح إجراء تحليلات منهجية وتفصيلية للتكاليف والفوائد المترتبة على فرص نقل العمل والاستعانة بمصادر خارجية والعمل من بعد بالنسبة لبعض الخدمات الإدارية المختارة، على النحو التالي:
    Las tareas fundamentales para la aplicación de las IPSAS figuran en planes de acción separados y detallados para las operaciones de mantenimiento de la paz y las Naciones Unidas. UN وترد المهام الرئيسية المتعلقة بتطبيق هذه المعايير في خطط عمل مستقلة وتفصيلية لعمليات حفظ السلام والأمم المتحدة.
    No es posible planificar o llevar a cabo actividades de desarrollo económico y social ni actividades administrativas o de investigación científica sin contar con datos precisos y detallados acerca de la magnitud, la distribución y la composición de la población. UN وحتـى يتسنـى تخطيـط وتنفيـذ تنميــة اقتصادية واجتماعية أو نشاط إداري أو بحث علمي، لا بـد مـن وجـود بيانات موثوق بهـا وتفصيلية عـن حجم السكان وتوزيعهـم وتكوينهـم.
    La solicitud comprende un plan de trabajo claro y detallado en el que las operaciones se dividen por sector y subsector. UN ويتضمن الطلب خطة عمل واضحة وتفصيلية وزعت فيها العمليات بحسب القطاعات والقطاعات الفرعية.
    En su informe final, el Grupo tiene la intención de presentar un mapa actualizado y detallado en el que se describan los puestos de control en Côte d ' Ivoire. UN ويعتزم الفريق أن يقدم في تقريره النهائي خريطة مستكملة وتفصيلية تبين نقاط التفتيش في كوت ديفوار.
    398. El Relator Especial agradece la actitud dispuesta mostrada por el Gobierno de Filipinas de cooperar con él en el cumplimiento de su mandato, en especial facilitando respuestas francas y pormenorizadas sobre las denuncias enviadas. UN ٨٩٣- يرغب المقرر الخاص في أن يعرب عن تقديره لما أبدته حكومة الفلبين من استعداد للتعاون مع ولايته، وخاصة عن طريق تقديم ردود صريحة وتفصيلية على الادعاءات المحالة.
    Las solicitudes varían desde información sobre la legislación nacional hasta datos detallados y de alto nivel técnico en el plano nacional. UN وتتراوح الطلبات بين معلومات عن التشريع الوطني وبيانات ذات تقنية مرتفعة وتفصيلية على الصعيد الوطني.
    Si bien admiten que, como es natural, el Gobierno considera que la atención de las necesidades básicas es su primera prioridad, muchas organizaciones no gubernamentales han expresado su preocupación ante la falta de planes realistas y pormenorizados a largo plazo. UN وبينما تعترف المنظمات غير الحكومية بأن الحكومة تعتبر الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية أولويتها اﻷولى، أعرب كثير من هذه المنظمات عن قلقه لعدم وجود خطط واقعية وتفصيلية طويلة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد