se estima que los sistemas de defensa contra las inundaciones reproducen en un 70% las pérdidas de los bienes más expuestos. | UN | وتفيد التقديرات بأن استخدام دفاعات الفيضانات يخفض الخسائر في الممتلكات المعرضة لخطر كبير بما يعادل 70 في المائـة. |
se estima que el ejército ha desactivado entre 23.000 y 50.000 minas. | UN | وتفيد التقديرات بأن الجيش نزع ما يتراوح بين ٠٠٠ ٢٣ و ٠٠٠ ٥٠ لغم. |
se estima que la fuerza laboral en países como el Pakistán y México se incrementará en un 3% anual en los años venideros. | UN | وتفيد التقديرات بأن القوى العاملة ستنمو في السنوات القادمة بحوالي ٣ في المائة سنويا في بلدان مثل باكستان والمكسيك. |
En estas zonas, se calcula que hay 2 millones de personas afectadas, 1,5 millones de las cuales han quedado sin hogar. | UN | وتفيد التقديرات بأن عدد المتضررين في هذه المناطق يصل الى مليوني نسمة، أصبح ١,٥ مليون شخص منهم بلا مأوى. |
se calcula que un tercio de su población de 45 millones de habitantes vive en condiciones de extrema pobreza. | UN | وتفيد التقديرات بأن ثلث السكان البالغ مجموعهم ٥٤ مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع. |
se ha estimado que la producción de alimentos tendrá que haber aumentado un 50% en 2030 y un 100% en 2050 para satisfacer el crecimiento de la demanda. | UN | وتفيد التقديرات بأن ذلك سيستدعي زيادة في إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 وبضعف ما هو عليه بحلول عام 2050 لتغطية نمو الطلب. |
se estima que alrededor de la mitad de los pobres de los países desarrollados viven en Europa oriental y en la ex Unión Soviética. | UN | وتفيد التقديرات بأن نصف الفقراء في البلدان المتقدمة يعيش في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق. |
se estima que la demanda seguirá aumentando. | UN | وتفيد التقديرات بأن الطلب على هذا التعليم سيستمر في التزايد. |
se estima que 350 millones de 747 millones de mujeres casadas en edad de reproducirse no utilizan anticonceptivos. | UN | وتفيد التقديرات بأن 350 مليون امرأة متزوجة في سن الإنجاب من بين 747 مليون امرأة لا تستخدم وسائل منع الحمل. |
se estima que en 2001 los ingresos combinados procedentes del petróleo de los países del CCG ascendieron a 106.300 millones de dólares, lo que representa el 82,7% del total de la región. | UN | وتفيد التقديرات بأن مجموع إيرادات النفط في دول مجلس التعاون الخليجي بلغ 106.3 مليارات دولار، أي 82.7 في المائة من المجموع المسجل في المنطقة في عام 2001. |
se estima que el monto final de las cuotas impagadas será similar al de final de 2005. | UN | وتفيد التقديرات بأن المستوى النهائي للأنصبة المقررة غير المسددة سيماثل ما كان عليه عند نهاية عام 2005. |
se estima que esos lagos contienen aproximadamente la mitad de toda el agua dulce del mundo. | UN | وتفيد التقديرات بأن هذه البحيرات تحتوي على نحو نصف المياه العذبة في العالم. |
se estima que para el año 2015, el 40% del total de la población nacional estará conformado por niños, niñas y adolescentes. | UN | وتفيد التقديرات بأن 40 في المائة من مجموع السكان الوطنيين سيكونون من فئات العمر تلك، بحلول عام 2015. |
se estima que el DIP tiene una audiencia de más de 300 millones de telespectadores y de 300 millones de radioyentes en todo el mundo. | UN | وتفيد التقديرات بأن عدد مشاهدي ومستمعي برامج الإدارة يزيد على 300 مليون مشاهد و 300 مليون مستمع في أنحاء العالم. |
se estima que el DIP tiene una audiencia de más de 300 millones de telespectadores y de 300 millones de radioyentes en todo el mundo. | UN | وتفيد التقديرات بأن عدد مشاهدي ومستمعي برامج الإدارة يزيد على 300 مليون مشاهد و300 مليون مستمع في أنحاء العالم. |
se estima que en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico los volúmenes de desechos sólidos municipales se han duplicado en años recientes. | UN | وتفيد التقديرات بأن أحجام الفضلات الصلبة البلدية قد تضاعفت في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ في السنوات الأخيرة. |
se estima que la producción de gas en la Unión Europea puede generar alrededor de 26 toneladas de mercurio por año. | UN | وتفيد التقديرات بأن إنتاج الغاز في الاتحاد الأوروبي يمكن أن يولد نحو 26 طناً من الزئبق سنوياً. |
se calcula que actualmente reciben este subsidio unas 55.000 personas de edad. | UN | وتفيد التقديرات بأن عدد المستفيدين من هذه المنحة بلغ حالياً 000 55 مسن. |
se calcula que en la actualidad el 72% de la población urbana de África vive en barrios marginales. | UN | وتفيد التقديرات بأن 72 في المائة من سكان الحضر في أفريقيا يعيشون الآن في أحياء عشوائية. |
Los combates más recientes en la zona de Stimlje han vuelto a crear una situación de desplazados internos; se calcula que puede haber hasta 6.000 personas desplazadas a nivel interno que han huido de sus hogares en las regiones de Stimlje y Racak. | UN | وأفضت اﻷعمال القتالية الحاصلة مؤخرا في منطقة ستيملي إلى حالة تشرد داخلي جديدة، وتفيد التقديرات بأن عددا يصل إلى ٠٠٠ ٦ من المشردين الداخليين فروا من منازلهم في منطقتي ستيملي وراكاك. |
se ha estimado que este transporte emite el 2,7% de las emisiones globales de CO2, según datos de 2007). | UN | وتفيد التقديرات بأن النقل البحري الدولي هو منشأ 2.7 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون العالمية (بيانات 2007). |
las estimaciones indican que en 2001 las tasas de inflación en la mayoría de los países miembros de la CESPAO se situaron por debajo del 3%. | UN | وتفيد التقديرات بأن معدلات التضخم كانت في عام 2001، في غالبية بلدان الإسكوا، أدنى من 3 في المائة. |