según la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio ha comenzado a impulsar la agricultura como motor del crecimiento económico. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تتبنى زخما جديدا لاستخدام الزراعة كقوة دافعة للنمو الاقتصادي. |
según la Potencia administradora, aproximadamente el 70% de la fuerza de trabajo está empleada en el sector de los servicios. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن نحو 70 في المائة من القوة العاملة يعملون في قطاع الخدمات. |
según la Potencia administradora, en 2007 se seguirá dando prioridad a la creación de una escuela nacional de enseñanza superior de primer ciclo para responder a la creciente escasez de personal cualificado en la isla en los importantes sectores de la hotelería y la construcción. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن تأسيس معهد مجتمعي وطني سيظل من الأولويات في عام 2007، في إطار استجابة الجزيرة للنقص المتزايد في الموظفين المهرة في قطاعي الضيافة والتعمير الحيويين. |
según la Potencia administradora, en las islas hay aproximadamente 5.200 alumnos matriculados en 39 centros de enseñanza desde centros de educación preescolar hasta instituciones de educación terciaria. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأنه يوجد في الجزر 39 مدرسة يبلغ مجموع التلاميذ المسجلين فيها نحو 200 5 تلميذ، وهي تشمل مراحل التعليم بدءا من التعليم قبل المدرسي حتى التعليم العالي. |
de acuerdo con la Potencia administradora, se han reparado ya casi todos los daños que ocasionó el huracán Hugo en las escuelas. | UN | وتفيد الدولة القائمة باﻹدارة أن الضرر الذي ألحقه اﻹعصار هوغو بالمدارس قد أصلح كله تقريبا. |
según la Potencia administradora, el Ministerio siguió centrándose en la reforma legislativa y el mejoramiento de la ejecución de la educación universal para asegurar que todos los estudiantes asistieran a la escuela y recibieran una educación de calidad. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة أن الوزارة واصلت التركيز على الإصلاحات التشريعية وحسنت إنفاذ التعليم الشامل بما يكفل ارتياد جميع التلاميذ للمدرسة وتلقيهم تعليما جيدا. |
según la Potencia administradora, unos 753.000 turistas visitaron el Territorio en 2012, de los cuales 390.600 eran pasajeros de cruceros y 351.000 eran visitantes que pernoctaron en la isla. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة أنه، في عام 2012، زار الإقليم ما يقرب من 000 753 سائح، منهم نحو 600 390 سائحا على متن السفن السياحية الجوالة، و000 351 زائر قدموا للمبيت ليلة واحدة. |
según la Potencia administradora, en 2006-2007 se dará prioridad a la creación de un centro de formación profesional para responder a la creciente escasez de personal cualificado en la isla en los importantes sectores de las atenciones sociales y la construcción. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن تأسيس كلية أهلية وطنية سيكون من الأولويات في الفترة 2006-2007، في إطار استجابة الجزيرة للنقص المتزايد للموظفين المهرة في قطاعي الضيافة والتعمير الحيويين. |
según la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio siguió recibiendo informes positivos sobre su gestión de la economía de las entidades externas de calificación del riesgo crediticio. | UN | 21 - وتفيد الدولة القائمة بالإدارة باستمرار حصول حكومة الإقليم على تقارير إيجابية من وكالات التصنيف الائتماني الخارجية بشأن إدارتها للاقتصاد. |
según la Potencia administradora, el desarrollo del transporte acuático era un elemento importante en el continuo desarrollo económico de las Bermudas. | UN | 40 - وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن تطوير النقل المائي يشكل عنصرا مهما من عناصر التنمية الاقتصادية المطردة في برمودا. |
según la Potencia administradora, recientemente las Islas han comenzado a aplicar una estrategia de desarrollo económico a largo plazo, centrada en reducir la dependencia de la industria pesquera mediante el desarrollo del turismo y la economía rural y la atracción de nuevas industrias. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة أن الجزر بدأت مؤخرا في تنفيذ استراتيجية طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية، تركز على التقليل من الاعتماد على صناعة صيد الأسماك عن طريق تنمية السياحة والاقتصاد الريفي، واجتذاب صناعات جديدة. |
según la Potencia administradora, el principal parque de energía eólica del Territorio cubre aproximadamente el 26% de las necesidades de electricidad de la población urbana. | UN | 19 - وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن المزرعة الكبيرة لاستغلال طاقة الرياح في الإقليم تفي بنسبة تناهز 26 في المائة من احتياجات الكهرباء في الوسط الحضري. |
según la Potencia administradora, para solucionar el problema de las personas sin hogar, el Gobierno del Territorio se ha embarcado en una campaña de adquisición y rehabilitación de viejas propiedades, ha introducido un sistema de viviendas de alquiler " en función de los ingresos " y ha promovido la adquisición de viviendas en régimen de usufructo vitalicio a precios reducidos6. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأنه علاجا لمشكلة انعدام المأوى، قامت حكومة الإقليم بحملة لشراء بعض العقارات القديمة وتجديدها بغرض إعادتها إلى حيز الاستخدام المناسب؛ وتطبيق نهج الإسكان الإيجاري " المهيأ حسب الدخل " ؛ والتشجيع على بيع المنازل " للتملك مدى الحياة " بأسعار مخفضة(6). |
según la Potencia administradora, el Territorio continúa haciendo frente al problema de la igualdad racial mediante la publicación de estadísticas sobre la composición demográfica de la fuerza de trabajo, la educación y la capacitación, y nuevos proyectos de ley, de los que se trata a continuación6. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن الإقليم يواصل معالجة مسألة المساواة العرقية عن طريق نشر الإحصاءات المتعلقة بالخصائص الديمغرافية للقوة العاملة والتعليم والتدريب وطرح مقترحات لتشريعات جديدة، على النحو المبين أدناه(6). |
según la Potencia administradora, el Territorio sigue ocupándose de la cuestión de la igualdad racial publicando estadísticas sobre la composición demográfica de la fuerza de trabajo, la educación y la capacitación, y nuevos proyectos de ley, mencionados a continuación4. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن الإقليم يواصل معالجة مسألة المساواة العرقية عن طريق نشر الإحصاءات المتعلقة بالخصائص الديمغرافية للقوى العاملة والتعليم والتدريب وطرح مقترحات تشريعات جديدة، على النحو المبين أدناه(4). |
según la Potencia administradora, la universidad ha concertado acuerdos de transferencia con otras 22 universidades y centros de educación superior (proceso por el que una institución establece equivalencias entre sus cursos o requisitos con los cursos completados en otras instituciones). | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة أن للكلية ' ' اتفاقيات مطابقة`` مع 22 جامعة وكلية في الخارج (يتعلق الأمر بعملية تقوم من خلالها مؤسسة بمطابقة دوراتها الدراسية بالدورات التي تقدمها مؤسسة أخرى، أو تقوم باستكمال بعضها في تلك المؤسسة). |
según la Potencia administradora, la Universidad ha concertado acuerdos de transferencia con 22 universidades y centros de educación superior en el exterior (proceso por el que una institución establece equivalencias entre sus cursos o requisitos con los cursos completados en otras instituciones). | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة أن للكلية ' ' اتفاقات مطابقة`` مع 22 جامعة وكلية في الخارج (عملية تقوم من خلالها مؤسسة بمطابقة دوراتها الدراسية مع الدورات التي تقدمها مؤسسة أخرى، أو تقوم باستكمال بعضها في تلك المؤسسة). |
de acuerdo con la Potencia administradora, está a punto de concluirse un proyecto para aumentar la producción de agua, que debería incrementar la capacidad de desalación del agua en 6,4 millones de litros diarios. | UN | وتفيد الدولة القائمة باﻹدارة أن هناك مشروعا يشارف اﻹنجاز لزيادة إنتاج المياه سيزيد من القدرة على تحلية المياه بما يبلغ ٦,٤ ملايين لتر يوميا. |
67. de acuerdo con la Potencia administradora, las instituciones penitenciarias, tanto en Santa Cruz como en Santo Tomás, tienen graves problemas de hacinamiento de presos. | UN | ٦٧ - وتفيد الدولة القائمة باﻹدارة أن مرافق اﻹصلاحيات في سانت كروا وسانت توماس مكتظة بصورة خطيرة. |