RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS e informes DE RELATORES Y REPRESENTANTES ESPECIALES | UN | مسائــل حقــوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين |
Las organizaciones no gubernamentales que reciben apoyo del Centro publicaron libros e informes. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية التي تحظى بدعم المركز بنشر كتب وتقارير. |
RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS e informes DE RELATORES Y REPRESENTANTES ESPECIALES | UN | مسائـل حقـوق اﻹنســان: حــالات حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين |
Los puntos que cabe aclarar podrán estudiarse cuando se examinen los procedimientos de adquisición y los informes de la Junta de Auditores. | UN | أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات. |
RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS e informes DE RELATORES Y REPRESENTANTES ESPECIALES | UN | مسائـل حقـوق الانسـان: حـالات حقـوق الانسـان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين |
El rumbo está claro; ya hemos visto y examinado numerosos estudios e informes. | UN | والطريق أمامنا واضح؛ فلقد رأينا ودرسنا فعلا دراسات وتقارير لا تحصى. |
Ello ha comprendido la preparación de tres informes anuales sobre temas prioritarios e informes bienales sobre la movilización eficaz de la mujer para el desarrollo. | UN | وشمل ذلك إعداد ثلاثة تقارير سنويا عن مواضيع ذات أولوية، وتقارير تصدر كل سنتين عن التعبئة الفعالة للمرأة من أجل التنمية. |
Algunas delegaciones consideraron que era necesario preparar informes periódicos de carácter general e informes especiales sobre cuestiones concretas para que los examinasen los órganos rectores. | UN | ورأى بعض الوفود أن هنالك حاجة إلى إعداد تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة عن مسائل محددة لكي تنظر فيها مجالس اﻹدارة. |
Algunas delegaciones consideraron que era necesario preparar informes periódicos de carácter general e informes especiales sobre cuestiones concretas para que los examinasen los órganos rectores. | UN | ورأى بعض الوفود أن هنالك حاجة إلى إعداد تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة عن مسائل محددة لكي تنظر فيها مجالس اﻹدارة. |
Prepara estudios e informes para fomentar la colaboración y cooperación entre organizaciones; | UN | يعد دراسات وتقارير ترمي إلى تعزيز التعامل والتعاون بين المنظمات؛ |
Editora o autora de numerosos libros, artículos e informes de ciencias sociales. | UN | محررة ومؤلفة عدة كتب ومقالات وتقارير في مجال العلوم الاجتماعية. |
Producto: Autorización financiera anual a cada oficina extrasede; orientación cotidiana sobre asuntos financieros operativos; e informes de gestión. | UN | الناتج: التفويض المالي السنوي لكل مكتب ميداني؛ والتوجيه اليومي بشأن المسائل المالية العملية؛ وتقارير الادارة. |
:: Resumen diario e informes especiales del Centro de Situación sobre las misiones | UN | :: موجز يومي لمركز العمليات وتقارير خاصة عن الحالة فـي البعثات |
Podría pedir a los Estados que presentaran un documento básico ampliado e informes específicos sobre los tratados aceptados por los Estados Partes. | UN | ويمكنها أن تطلب إلى الدول تقديم وثيقة أساسية موسَّعة وتقارير محددة بكل معاهدة من المعاهدات التي قبلتها الدول الأطراف. |
Objetivo para 2008: 1 reunión internacional por mes e informes trimestrales sobre actividades de donantes | UN | الهدف لعام 2008: اجتماع دولي واحد في الشهر وتقارير فصلية عن أنشطة المانحين |
Se realizan evaluaciones psicológicas e informes psicológicos, visitas domiciliarias, informes de trabajo social. | UN | وهناك فحوص نفسية، وتقارير نفسية، وزيارات منزلية، وتقارير عن العمل الاجتماعي. |
los informes de los seminarios regionales y del informe mundial son suficientemente explícitos. | UN | وتقارير حلقات العمل الإقليمية، فضلا عن التقرير الشامل تتحدث عن نفسها. |
Lista de cuestiones y preguntas a falta del informe inicial y los informes periódicos | UN | قائمـة القضايـا والأسئلة المُثارة في حال عدم وجود تقرير أولي وتقارير دورية |
Se necesitaba asimismo mejor acceso a los documentos, como los informes del Secretario General y del Consejo de Seguridad. | UN | ويلزم كذلك تحسين إمكانية الحصول على الوثائق، كما هو الحال بالنسبة لتقارير اﻷمين العام وتقارير مجلس اﻷمن. |
Ese portal también ofrece imágenes de satélites meteorológicos, datos ambientales y de calidad del aire, así como estudios e informes sobre el cambio climático. | UN | وتعرض هذه البوابة أيضا صورا ملتقطة من سواتل أرصاد جوية وبيانات عن البيئة وجودة الهواء ودراسات وتقارير عن تغير المناخ. |
Elaboración de informes de gestión y de donantes de forma principalmente manual | UN | يجري إعداد التقارير الإدارية وتقارير الجهات المانحة يدويا بصورة رئيسية |
:: Consultas, informes y análisis económicos en colaboración con instituciones financieras bilaterales y colaboradores regionales | UN | :: تحليلات وتقارير ومشاورات اقتصادية بالشراكة مع المؤسسات المالية متعددة الأطراف والشركاء الإقليميين |
Se prepararán documentos de referencia para todas las reuniones de los grupos especiales de expertos, así como informes de las mismas. | UN | سيتم إعداد وثائق معلومات أساسية لكافة اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة وتقارير عنها. |
Y en ese momento hicimos un prototipo y construímos, en aproximadamente tres días, un sistema que permitiría a cualquiera con un teléfono celular enviar información y reportes de lo que estaba ocurriendo a su alrededor. | TED | في ذلك الوقت صممنا وبنينا في حوالي ثلاثة أيام، نظام يسمح لأي شخص لديه هاتف محمول بإرسال معلومات وتقارير حول ما يجري حولهم |