ويكيبيديا

    "وتقاسم السلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el reparto del poder
        
    • la distribución del poder
        
    • y distribución del poder
        
    • y la división de poderes
        
    • participación en el poder
        
    • y el ejercicio compartido del poder
        
    • y de distribución del poder
        
    • el reparto de poder
        
    • y división de poderes
        
    • y ejercicio compartido del poder
        
    • y compartir el poder
        
    • y la forma de compartir el poder
        
    • y división del poder
        
    Se debatió una gran variedad de cuestiones, como la seguridad, el reparto del poder o la distribución de la riqueza. UN ونوقشت طائفة واسعة من القضايا بينها الأمن وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة.
    El grupo hizo una primera contribución a ese respecto a los dos dirigentes, suministrándoles información sobre las cuestiones de género en el contexto de la gobernanza y la distribución del poder. UN وقدم الفريق أول إسهام له في هذا الصدد إلى الزعيمين، بتقديمه مدخلات بشأن مسألة نوع الجنس في سياق الحكم وتقاسم السلطة.
    A nivel político, la reforma ha permitido establecer un sistema democrático y el surgimiento de un clima cultural y político de tolerancia y distribución del poder. UN وعلى المستوى السياسي، فتح الإصلاح المجال لإقامة نظام ديمقراطي ولتهيئة بيئة ثقافية وسياسية للتسامح وتقاسم السلطة.
    La coexistencia pacífica de comunidades heterogéneas y la participación en el poder dentro de una nación son grandes valores que todos debemos defender. UN إن التعايش السلمي بين المجتمعات متغايرة العناصر وتقاسم السلطة داخل اﻷمة قيمتان عظيمتان علينا جميعا أن نرفع لواءهما.
    Hasta la fecha se han centrado en cuestiones relacionadas con la gobernanza y el ejercicio compartido del poder y con las propiedades. UN وقد انصب تركيزهم حتى الآن، على الحوكمة وتقاسم السلطة والمسائل المتعلقة بالممتلكات.
    El Acuerdo establece también un modelo para atender a las exigencias de participación y de distribución del poder entre las diversas regiones y grupos del Sudán. UN كما أنه يوفر نموذجا لمعالجة مطالبات المشاركة وتقاسم السلطة بين مختلف المناطق والجماعات في السودان.
    El estatuto administrativo de Darfur y el reparto del poder en Darfur UN الوضع الإداري لدارفور وتقاسم السلطة داخل دارفور
    Además, el Experto independiente fue informado de la situación del proceso de paz y de los seis protocolos que se habían firmado hasta entonces, entre ellos los relativos a la distribución de las riquezas, el reparto del poder y los dispositivos de seguridad. UN كما زود الخبير المستقل بمعلومات عن عملية السلام والبروتوكولات الستة التي كانت قد وقعت في ذلك الوقت بشأن مسائل من بينها تقاسم الثروات وتقاسم السلطة والترتيبات الأمنية.
    Los principales puntos de desacuerdo se refieren a los poderes de una autoridad regional para aplicar el Acuerdo de Paz en Darfur, a una vicepresidencia para Darfur, y a cuestiones relacionadas con los arreglos de seguridad, el reparto del poder y las indemnizaciones. UN وتتعلق نقاط الخلاف الرئيسية بصلاحيات السلطة الإقليمية في تنفيذ اتفاق السلام في دارفور، وبمنصب نائب الرئيس لدارفور، فضلا عن المسائل المتصلة بالترتيبات الأمنية وتقاسم السلطة والتعويضات.
    Dijo que el Gobierno había reiterado su compromiso con el federalismo y la distribución del poder entre el centro y las regiones. UN وقد أكدت الحكومة من جديد التزامها بالنظام الاتحادي وتقاسم السلطة بين المركز والأقاليم.
    Las conversaciones entre los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas continuaron a un ritmo constante, centrándose en varios capítulos como la gobernanza y la distribución del poder, los asuntos relativos a la Unión Europea y los asuntos económicos. UN واستمرت المحادثات بين زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك على نحو مطرد وركزت على مسائل متنوعة منها الحكم وتقاسم السلطة والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والمسائل الاقتصادية.
    La sesiones de grupo de trabajo se centraron en los derechos humanos y las libertades fundamentales, la compensación y el regreso, la distribución del poder y la riqueza, y el diálogo y la consulta interna de Darfur. UN وركّزت جلسات الأفرقة العاملة على حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتعويض والعودة، وتقاسم السلطة والثروة، والحوار والتشاور الداخلي في دارفور.
    Desde que empezó la segunda etapa, cinco reuniones de los dirigentes se han dedicado a conversaciones sobre cuestiones de gobernanza y distribución del poder. UN ومنذ أن بدأت المرحلة الثانية، كُرست خمسة اجتماعات بين الزعيمين للمناقشات المتعلقة بمسائل الحوكمة وتقاسم السلطة.
    Las conversaciones hasta la fecha se han centrado en cuestiones relativas a gobernanza y distribución del poder, propiedad, asuntos de la Unión Europea y, parcialmente, asuntos económicos. UN ودارت المناقشات إلى الآن حول القضايا المتعلقة بالحكم وتقاسم السلطة وقضايا الملكية والمسائل المتصلة بالاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المسائل الاقتصادية.
    La reconciliación y la participación en el poder de hutus y tutsis constituyen la única alternativa que contribuirá a dar una solución política a un problema aparentemente insoluble. UN فالصلح وتقاسم السلطة بين الهوتو والتوتسي هما البديل الوحيد الذي سيساعد على إيجاد حل سلمي لمشكل عويص فيما يبدو.
    Ello sentó la base para proseguir las negociaciones con miras a la formación de un gobierno de consenso y el ejercicio compartido del poder entre los principales partidos elegidos en la Asamblea. UN وهيأ ذلك الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات من أجل تشكيل حكومة تحظى بتوافق الآراء وتقاسم السلطة بين الأحزاب الرئيسية المنتخبة في الجمعية.
    Datos de referencia hasta 2011: un espíritu de diálogo y de distribución del poder sustentó los acuerdos de Arusha de 2000 y se consagró en la Constitución de Burundi de 2005 y en la composición del Gobierno después de las elecciones celebradas ese año. UN خط الأساس خلال عام 2011: شكلت روح الحوار وتقاسم السلطة دعامة اتفاقات أروشا للسلام عام 2000، وتكرست في دستور بوروندي لعام 2005، وفي تشكيل الحكومة بعد انتخابات عام 2005.
    Las negociaciones de paz dan forma al paisaje político configurado después de los conflictos no sólo directamente, a través de las disposiciones de los acuerdos de paz en materia de justicia, el reparto de poder y las cuestiones constitucionales, sino también indirectamente, concediendo legitimidad a quienes están representados en las conversaciones de paz. UN فمفاوضات السلام لا تشكل المشهد السياسي لمرحلة ما بعد انتهاء النزاع على نحو مباشر فحسب، من خلال الأحكام الواردة في اتفاقات السلام بشأن العدالة وتقاسم السلطة والمسائل الدستورية، بل تشكله أيضا على نحو غير مباشر عن طريق منح الشرعية للمُمَثَّلين على طاولة مفاوضات السلام.
    Establecieron seis grupos de trabajo para iniciar el examen de los principales aspectos sustantivos que habían de negociarse (gobernanza y ejercicio compartido del poder, asuntos relacionados con la Unión Europea, seguridad y garantías, territorio, propiedades y cuestiones económicas). UN فقاموا بتشكيل ستة أفرقة عاملة لبدء استعراض النقاط الأساسية والجوهرية التي سيتم التفاوض بشأنها (الحكم وتقاسم السلطة ومسائل الاتحاد الأوروبي، والضمانات الأمنية والأراضي والممتلكات والمسائل الاقتصادية).
    Es menester que los dos pueblos de Chipre puedan coexistir y compartir el poder con arreglo a una nueva estructura estatal de asociación, basada en la condición de igualdad y la igualdad soberana de los dos Estados socios. UN وينبغي أن يتمكن شعبا قبرص من التعايش وتقاسم السلطة في ظل هيكل جديد للدولة يقوم على الشراكة استناداً إلى التساوي في المركز وفي السيادة بين الدولتين الشريكتين.
    En la primera etapa de las negociaciones, las reuniones giraron en torno a las cuestiones básicas relacionadas de la gobernanza y la forma de compartir el poder. UN وفي المرحلة الأولى من المفاوضات، ركزت اللقاءات على مسألتي الحوكمة وتقاسم السلطة الرئيسيتين.
    Se centra en las cuestiones de gobierno a nivel macroeconómico, dependencia de la asistencia y capacidad del Estado, estrategias de subsistencia y administración pública, descentralización fiscal y política, grupos de interés y proceso de formulación de políticas, y división del poder como enfoque para la distribución y gestión del poder estatal. UN وهو يركز على اﻹدارة الاقتصادية الكلية؛ والاعتماد على المعونات وقدرة الدولة؛ والاستراتيجيات المعيشية واﻹدارة العامة؛ واللامركزية الضريبية والسياسية؛ وجماعات المصالح وصنع السياسات؛ وتقاسم السلطة كنهج لتعميم وإدارة سلطة الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد