:: La participación de los pueblos indígenas en los procesos relativos al acceso y distribución de beneficios; | UN | :: مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات المتعلقة بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها |
:: La función del derecho consuetudinario en la protección de los conocimientos tradicionales y el desarrollo de un régimen sobre acceso a recursos genéticos y distribución de beneficios. | UN | :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية ووضع نظام ينظم الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها. |
Se basa en las disposiciones del Convenio sobre acceso y distribución de los beneficios. | UN | وهو يستند إلى أحكام الاتفاقية بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها. |
Promoción de un acceso y una distribución equitativos de los beneficios de los recursos biológicos: El PNUMA apoyará el establecimiento y la negociación de un régimen de acceso y distribución de los beneficios en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | النهوض بسبل الحصول المنصف على الموارد البيولوجية وتقاسم منافعها: سيدعم اليونيب وضع نظام للوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع، والتفاوض بشأنه، في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Los informes de esas reuniones se transmitieron a la octava reunión del Grupo de Trabajo sobre acceso y participación en los beneficios. | UN | وقد قُدمت تقارير عن ذينك الاجتماعين إلى الاجتماع الثامن للفريق العامل المعني بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها. |
:: En la octava reunión del Grupo de Trabajo Ad Hoc de Composición Abierta sobre el Acceso y la distribución de los beneficios, celebrada en 2009, en el Canadá, el Instituto organizó un acto paralelo. | UN | في الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها الذي عقد في عام 2009، في كندا، نظم المعهد مناسبة جانبية. |
Además, a menudo los pueblos indígenas carecían de la competencia técnica necesaria para negociar disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios con entidades externas. | UN | وفضلا عن ذلك غالبا ما تفتقر الشعوب الأصلية إلى المهارات الفنية للتفاوض مع الجهات الخارجية بشأن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها. |
Uno de los aspectos a los que mayor atención se presta es el del acceso y distribución de beneficios de los recursos genéticos. | UN | ومن بين الجوانب التي تحظى بقدر كبير من الاهتمام، هناك الجوانب التي تتعلق بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها. |
:: Análisis de las políticas de las empresas del sector privado y los donantes sobre las disposiciones en materia de acceso y distribución de beneficios, con especial referencia a los pueblos indígenas | UN | :: تحليل سياسات شركات القطاع الخاص والمانحين المتعلقة بترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها مع الإشارة بشكل خاص إلى الشعوب الأصلية |
:: Análisis de la forma en que los objetivos y las necesidades de los pueblos indígenas en las disposiciones en materia de acceso y distribución de beneficios difieren de las necesidades y los objetivos de otros interesados, especialmente en los procesos del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | :: تحليل أوجه اختلاف أهداف واحتياجات الشعوب الأصلية في ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها عن احتياجات وأهداف أصحاب المصلحة الآخرين، ولا سيما في العمليات المتصلة باتفاقية التنوّع البيولوجي |
Tema 4 Ámbitos en los que la participación de los pueblos indígenas es pertinente para las disposiciones en materia de acceso y distribución de beneficios | UN | البند 4 المجالات التي تكون فيها مشاركة الشعوب الأصلية ذات موضوع بالنسبة لأي من ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها |
:: Los tratados de derechos humanos y otros instrumentos existentes o en preparación aplicables a los procesos relativos al acceso y distribución de beneficios; | UN | :: معاهدات حقوق الإنسان وسائر الصكوك القائمة أو قيد الوضع التي يمكن تطبيقها على العمليات المتصلة بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها |
También se examinó la viabilidad de diseñar un mecanismo de acceso y distribución de los beneficios que abarcara tanto los recursos conocidos como los que aún no se han descubierto. | UN | وأثيرت أيضا جدوى وضع آلية للحصول على الموارد وتقاسم منافعها تغطي كلا من الموارد المعروفة والموارد التي لا يزال ينتظر اكتشافها. |
Continúa la labor con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica acerca de la protección de los conocimientos tradicionales y el acceso y distribución de los beneficios de los recursos genéticos. | UN | 20 - والعمل مستمر مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن حماية المعارف التقليدية والوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها. |
:: Proyecto sobre recursos genéticos y sobre acceso y participación en los beneficios. | UN | :: مشروع بشأن الموارد الجينية والوصول إليها وتقاسم منافعها. |
d) Llevar a cabo un programa de capacitación regional sobre los aspectos del derecho ambiental del acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios derivados de esos recursos. | UN | (د) الاضطلاع ببرنامج تدريب إقليمي عن جوانب القانون البيئي المتعلقة بسبل الحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافعها. |
Además, ese principio también debía aplicarse a las disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios; | UN | بل وينبغي سريان هذا المبدأ أيضا على ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها. |
Sin embargo, ello requerirá un entorno internacional que favorezca el comercio, la inversión, el empleo, la ciencia, la tecnología y la innovación y que sea propicio para el uso sostenible de las riquezas naturales, incluso mediante la adopción de un protocolo sobre el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios en el décimo período de sesiones de la Conferencia de la Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ومع ذلك، فهذا سيتطلب بيئة دولية تشجع التجارة والاستثمار والعمالة والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتكون مؤاتية للاستخدام الدائم للثروة الطبيعية، بما في ذلك من خلال اعتماد بروتوكول يعنى بإمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En particular, en el informe del Nepal se destacó la contribución de los pueblos indígenas respecto de la sostenibilidad ambiental, se dio un ejemplo de su papel en la ordenación de la tierra y se recomendaron medidas para asegurar el acceso a los recursos genéticos y la distribución de sus beneficios. | UN | وأبرز تقرير نيبال، بوجه خاص، الدور الإيجابي الذي تضطلع به الشعوب الأصلية في تحقيق الاستقرار البيئي، وقدم مثالا لدورها في إدارة استخدام الأراضي، وأوصى باتخاذ إجراءات في المستقبل ترمي إلى كفالة الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها. |
También son pocos los Estados que han aprobado leyes o reglamentos relacionados concretamente con el acceso a los recursos genéticos marinos de zonas situadas dentro de la jurisdicción nacional y la participación en los beneficios derivados de su utilización, y en la mayoría de los Estados esos recursos están comprendidos dentro de las normas y reglamentos más amplios sobre el acceso a los beneficios y la participación en ellos. | UN | وبالمثل، اعتمد عدد قليل من الدول قوانين أو أنظمة متصلة على وجه التحديد بإمكانية الانتفاع من الموارد الجينية البحرية الموجودة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، وتقاسم منافعها من خلال استعمالها، بالنظر إلى أن معظم الدول تُدرج مثل هذه الموارد في إطار قوانين وأنظمة أوسع نطاقا ذات صلة بالحصول على المنافع وتقاسمها(). |
Recomendación sobre los sistemas originales para la protección de los conocimientos tradicionales y el establecimiento de un régimen internacional sobre el acceso a los recursos genéticos y el reparto de los beneficios derivados de su utilización | UN | التوصية المتعلقة بإيجاد نظم فريدة لحماية المعارف التقليدية ووضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافعها() |