ويكيبيديا

    "وتقديم المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e información
        
    • y proporcionar información
        
    • y el suministro de información
        
    • y a proporcionar información
        
    • y presentar información
        
    • y proporcione información
        
    • y facilitar información
        
    • y suministro de información
        
    • y proporcionando la información
        
    • y la información
        
    • y presentación de información
        
    • más información y
        
    • suministrar información
        
    • y ofrecer información
        
    • y presentar la información
        
    Divulgación e información sobre el Protocolo facultativo UN نشر البروتوكول الاختياري وتقديم المعلومات بشأنه
    Divulgación e información sobre el Protocolo facultativo UN نشر البروتوكول الاختياري وتقديم المعلومات بشأنه
    :: reunir documentación y proporcionar información sobre todo lo relacionado con la igualdad de los géneros en el empleo UN :: عمليات التوثيق وتقديم المعلومات عن المسائل المتعلقة بمساواة الجنسين في مجال العمالة
    Los acuerdos entre estos organismos prevén el intercambio de expertos y el suministro de información. UN وتنص الاتفاقات القائمة بين هذه المكاتب على تبادل الخبراء وتقديم المعلومات.
    2. Alienta a los Estados Miembros a continuar adoptando medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y a proporcionar información en tal sentido; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    En consecuencia recomendó que se permitiera a los Estados interesados que no son parte y a las instituciones observar el proceso y presentar información pertinente. UN وبناء على ذلك، أوصت بالسماح للدول والمؤسسات المعنية غير اﻷطراف بمراقبة العملية وتقديم المعلومات المناسبة .
    En particular, los consumidores esperan de la industria que se adelante y promueva productos alternativos y proporcione información sobre las sustancias químicas presentes en los productos. UN 16 - إن المستهلكين، بصفة خاصة، يولون أنظارهم شطر الصناعة لكى تقوم بدورٍ إيجابي استباقي في تشجيع المنتجات البديلة وتقديم المعلومات عن المواد الكيميائية الداخلة في المنتجات.
    Divulgación e información sobre el Protocolo facultativo UN نشر البروتوكول الاختياري وتقديم المعلومات بشأنه
    Divulgación e información sobre el Protocolo facultativo UN نشر البروتوكول الاختياري وتقديم المعلومات بشأنه
    Divulgación e información sobre el Protocolo facultativo UN نشر البروتوكول الاختياري وتقديم المعلومات بشأنه
    iv. Recabar estadísticas y registros y proporcionar información pertinente a los organismos encargados de hacer cumplir la ley en toda investigación sobre transacciones sospechosas; UN `4 ' تجميع الإحصاءات والسجلات وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى وكالات إنفاذ القوانين خلال أي تحقيق مالي في معاملات مشبوهة؛
    En las instituciones más pequeñas, podría ser suficiente con un funcionario que también desempeñaría otras funciones, mientras que en los órganos de mayor magnitud podría existir un departamento destinado a promover la transparencia y proporcionar información. UN وبينما يمكن للمؤسسات الصغرى أن تكتفي للغرض بتعيين موظف يمكن أن يكون مكلفاً في نفس الوقت بمهام أخرى، فقد تحتاج الهيئات الكبرى لتخصيص إدارة بذاتها مكرسة لتعزيز الشفافية وتقديم المعلومات.
    Una obligación primaria del PNUMA consiste en reunir y proporcionar información adecuada y al día sobre el medio ambiente, cosa en la que insiste el Programa 21. UN وتتمثل ولاية أساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في جمع وتقديم المعلومات المناسبة المستوفاة عن البيئة، وقد جرت إعادة التشديد على ذلك في جدول أعمال القرن ١٢.
    También era necesario trazar una división entre el secreto médico y el suministro de información a los jueces y tribunales. UN كذلك، هناك حاجة لا يجاد علاقة بين سرية الفحوص الطبية وتقديم المعلومات إلى القضاة والمحاكم.
    2. Alienta a los Estados Miembros a continuar adoptando medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y a proporcionar información en tal sentido; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    Apuntaba también a ayudar a esos Estados a preparar y presentar información en virtud del artículo 76 y del Anexo II de la Convención de conformidad con los procedimientos establecidos en las Directrices Científicas y Técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN كما يهدف إلى مساعدة هذه الدول على إعداد وتقديم المعلومات بموجب المادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية، وفقا للإجراءات المحددة في المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري.
    i) Elimine el recurso a lugares de detención " no oficiales " o no autorizados, también denominados " hogares seguros " , y proporcione información de forma inmediata sobre todos los lugares de detención; UN (ط) إلغاء استخدام أماكن الاحتجاز غير القانونية أو غير المرخص بها أو السرية وتقديم المعلومات فوراً عن جميع أماكن الاحتجاز؛
    Fortalecer las redes mundiales de información de la OIT y de la OMS para compartir, intercambiar y facilitar información relativa a la seguridad de los productos químicos. UN تعزيز شبكات المعلومات العالمية لكل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في مجال التشارك في، تبادل وتقديم المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية.
    Creación de conciencia y suministro de información al público UN زيادة الوعي وتقديم المعلومات إلى عامة الجمهور والفئات المستهدَفة
    11. Pide a todos los Estados que cooperen plenamente con el Relator Especial en el desempeño de las tareas y obligaciones de su mandato, en particular respondiendo prontamente a los llamamientos urgentes y proporcionando la información solicitada, y que consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes del Relator Especial para visitar su país; UN 11- يطلب إلى جميع الدول التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص في أداء المهام والواجبات الموكلة إليه في إطار ولايته، بما في ذلك سرعة الاستجابة للنداءات العاجلة وتقديم المعلومات المطلوبة، والنظر بجدية في قبول طلبات المقرر الخاص إجراء زيارات لبلدانها؛
    En otras palabras, el examen y la información acerca de todos esos factores no es conditio sine qua non para iniciar un procedimiento antidumping. UN وبعبارات أخرى، فإن فحص جميع العوامل ال15 وتقديم المعلومات بشأنها، ليس شرطاً لازماً لإقامة دعوى تتعلق بمكافحة الإغراق.
    :: Directrices para la elaboración de normas nacionales sobre la recopilación y presentación de información aduanera, teniendo en cuenta la protección y la seguridad de los datos; UN :: مبادئ توجيهية لسن قوانين وطنية لجمع وتقديم المعلومات الجمركية مع مراعاة حماية البيانات وأمن البيانات؛
    15. Constituye un desafío fundamental encontrar vías para hacer frente a los problemas de ciberseguridad sin socavar la capacidad de Internet para fomentar la innovación y ofrecer más información y servicios valiosos para los usuarios. UN 15- ويكمن التحدي الأكبر في إيجاد السبل لمواجهة قضايا الأمن السيبراني دون تقويض قدرة الإنترنت على تعزيز الابتكار وتقديم المعلومات والخدمات المحسنة التي يقدّر المستخدمون قيمتها.
    En tales casos, la asistencia puede ser financiera o se pueden prestar los servicios de un experto que asesore a las autoridades nacionales sobre modelos adecuados y suministrar información técnica y legislación comparada que facilite la tarea de redactar legislación. UN وقد تكون المساعدة في تلك الحالات مالية أو تتضمن تقديم خدمات خبير يسدي المشورة الى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة، وتقديم المعلومات التقنية والتشريعات المقارنة لتيسير مهمة الصياغة التشريعية.
    En particular, la ONUDD debería trabajar con otras organizaciones internacionales y establecer vínculos a fin de intercambiar experiencias y ofrecer información sobre las prioridades establecidas. UN وينبغي، بوجه خاص، أن يعمل المكتب مع منظمات دولية أخرى لإقامة الروابط بهدف تقاسم الخبرات وتقديم المعلومات عن الأولويات.
    Los participantes en el proyecto deberán ocuparse de esos problemas y presentar la información adicional que haga al caso. UN ويتعين على المشاركين في المشروع التصدي للشواغل وتقديم المعلومات الإضافية ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد