ويكيبيديا

    "وتقديم تقارير دورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y presentar informes periódicos
        
    • e informe periódicamente
        
    • e informar periódicamente
        
    • la presentación de informes periódicos
        
    • y presenta informes periódicos
        
    • y presentará informes periódicos
        
    • e informes periódicos
        
    • e informa periódicamente
        
    • y emitir informes periódicos
        
    • y que informe periódicamente
        
    • y a presentar informes periódicos
        
    • y presentando informes periódicos
        
    • y que presente informes periódicos sobre
        
    A ese fin, el Organismo debe aplicar todas sus resoluciones relativas a la cuestión nuclear israelí y presentar informes periódicos sobre su aplicación a la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الوكالة الدولية تنفيذ جميع قراراتها المتصلة بالمسألة النووية الإسرائيلية وتقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    A ese fin, el Organismo debe aplicar todas sus resoluciones relativas a la cuestión nuclear israelí y presentar informes periódicos sobre su aplicación a la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الوكالة الدولية تنفيذ جميع قراراتها المتصلة بالمسألة النووية الإسرائيلية وتقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    El Comité pide a la División que obtenga información e informe periódicamente acerca de las iniciativas de la sociedad civil a fin de promover la interacción entre la sociedad civil y el Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    Definir procedimientos internos para asegurar la aplicación efectiva del mandato e informar periódicamente a los Estados Miembros sobre los progresos realizados; UN تحديد الإجراءات الداخلية لضمان التنفيذ الفعلي للولاية وتقديم تقارير دورية عن التقدم المُحرز إلى الدول الأعضاء؛
    La estrategia deberá incluir disposiciones para la supervisión y el examen continuo, para la actualización periódica y para la presentación de informes periódicos al parlamento y a la población. UN ويجب أن تشمل ترتيبات لرصدها واستعراضها باستمرار وتحديثها بانتظام وتقديم تقارير دورية بشأنها إلى البرلمان والجمهور.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente lleva a cabo investigaciones y presenta informes periódicos a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos UN قيام اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بدراسة أوضاع حقوق الإنسان وتقديم تقارير دورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Con el fin de satisfacer los requisitos de rendición de cuentas a la Conferencia de las Partes, el Consejo preparará y presentará informes periódicos a la Conferencia de las Partes en cada reunión ordinaria de la misma. UN 7 - ويقوم المجلس، بغية استيفاء شروط المساءلة أمام مؤتمر الأطراف، بإعداد وتقديم تقارير دورية إلى مؤتمر الأطراف في كل اجتماع دوري لمؤتمر الأطراف.
    f) establecer comités especiales encargados de supervisar a los estudiantes sobresalientes en todos los niveles de estudios y presentar informes periódicos de seguimiento sobre su desarrollo científico; UN )و( عمل لجان خاصة لمتابعة المتميزين بالمراحل الدراسية وتقديم تقارير دورية لمتابعة تطورهم العلمي؛
    b) administrar y supervisar el presupuesto, una vez aprobado, y presentar informes periódicos al respecto a la Conferencia de las Partes, así como preparar periódicamente informes internos con fines de gestión y control para presentarlos al jefe de la secretaría y a los jefes de las dependencias; UN )ب( إدارة ومراقبة الميزانية، بعد اعتمادها، وتقديم تقارير دورية بشأنها الى مؤتمر اﻷطراف، وكذلك إعداد تقارير داخلية منتظمة ﻷغراض اﻹدارة والمراقبة لتقديمها الى رئيس اﻷمانة ورؤساء الوحدات؛
    f) Es necesario realizar exámenes y presentar informes periódicos sobre los progresos logrados, o la falta de éstos, en los planos nacional y subnacional para aumentar el nivel de transparencia y responsabilidad en el mejoramiento de la situación de la infancia. UN )و( يلزم الاضطلاع باستعراضات دورية وتقديم تقارير دورية فيما يتعلق بالتقدم المحرز، أو انعدام إحراز تقدم، على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل زيادة درجة الشفافية والمساءلة في مجال تحسين حالة اﻷطفال.
    b) administrar y supervisar el presupuesto, una vez aprobado, y presentar informes periódicos al respecto a la Conferencia de las Partes, así como preparar periódicamente informes internos con fines de gestión y control para presentarlos al jefe de la secretaría y a los jefes de las dependencias; UN )ب( إدارة ومراقبة الميزانية، بعد اعتمادها، وتقديم تقارير دورية بشأنها إلى مؤتمر اﻷطراف، فضلاً عن إعداد تقارير داخلية منتظمة ﻷغراض اﻹدارة والمراقبة لتقديمها إلى رئيس اﻷمانة ورؤساء الوحدات؛
    El Comité pide a la División que obtenga información e informe periódicamente acerca de las iniciativas de la sociedad civil a fin de promover la interacción entre la sociedad civil y el Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    El Comité pide a la División que obtenga información e informe periódicamente acerca de las iniciativas de la sociedad civil a fin de promover la interacción entre la sociedad civil y el Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    Jefes ejecutivos Definir procedimientos internos para asegurar la aplicación efectiva del mandato e informar periódicamente a los Estados Miembros sobre los progresos realizados; UN تحديد الإجراءات الداخلية لضمان التنفيذ الفعلي للولاية وتقديم تقارير دورية عن التقدم المُحرز إلى الدول الأعضاء؛
    El responsable de la función de gestión del riesgo institucional se encargará de supervisar los progresos e informar periódicamente al Comité de Gestión. UN وستقوم وظيفة إدارة المخاطر في المؤسسة برصد التقدم المحرز وتقديم تقارير دورية إلى اللجنة.
    La estrategia deberá incluir disposiciones para la supervisión y el examen continuo, para la actualización periódica y para la presentación de informes periódicos al parlamento y a la población. UN ويجب أن تشمل ترتيبات لرصدها واستعراضها باستمرار وتحديثها بانتظام وتقديم تقارير دورية بشأنها إلى البرلمان والجمهور.
    La estrategia deberá incluir disposiciones para la supervisión y el examen continuo, para la actualización periódica y para la presentación de informes periódicos al parlamento y a la población. UN ويجب أن تشمل ترتيبات لرصدها واستعراضها باستمرار وتحديثها بانتظام وتقديم تقارير دورية بشأنها إلى البرلمان والجمهور.
    2.2.3 La Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente lleva a cabo investigaciones y presenta informes periódicos a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos UN 2-2-3 قيام اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بدراسة أوضاع حقوق الإنسان وتقديم تقارير دورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Informes 7. Con el fin de satisfacer los requisitos de rendición de cuentas a la Conferencia de las Partes, el Consejo preparará y presentará informes periódicos a la Conferencia de las Partes en cada reunión ordinaria de la misma. UN 7 - ويقوم المجلس، بغية استيفاء شروط المساءلة أمام مؤتمر الأطراف، بإعداد وتقديم تقارير دورية إلى مؤتمر الأطراف في كل اجتماع دوري لمؤتمر الأطراف.
    Se propone crear una red para una comunicación y cooperación eficientes entre los principales actores de este Plan de Acción de Seguimiento, comprendidos un sistema de evaluación de la efectividad del programa e informes periódicos a los órganos rectores de las Naciones Unidas y la UNESCO. UN ٢٩ - ومن المقترح إقامة شبكة من أجل ضمان فعالية الاتصال والتعاون فيما بين اﻷطراف الرئيسية المنفذة لخطة العمل الخاصة بالمتابعة هذه، بما في ذلك وضع نظام لتقييم فعالية البرامج وتقديم تقارير دورية الى الهيئات الرئاسية لﻷمم المتحدة واليونسكو.
    La OSCE supervisa el procedimiento de apelación en la causa Trbić e informa periódicamente a la Oficina del Fiscal. UN وتقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا برصد إجراءات استئناف قضية تربيتش وتقديم تقارير دورية إلى مكتب المدعي العام.
    Las tareas principales de esos consejos son examinar los informes publicados por los establecimientos de salud mental, hacer un seguimiento de todos los aspectos de su labor y emitir informes periódicos sobre su propia labor para presentarlos al Consejo Nacional. UN متابعة التقارير الواردة من المنشآت النفسية ومراقبتها في عملها من كافة النواحي وتقديم تقارير دورية عن أعماله إلى المجلس القومي للصحة النفسية؛
    3. Pide a la secretaría que, con la orientación del Grupo de Trabajo de composición abierta, prosiga su labor sobre la identificación, en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas, de los desechos incluidos en el Convenio de Basilea y que informe periódicamente de los avances logrados al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes. UN 3 - يطلب إلى الأمانة المضيِّ قدماً، بتوجيه من الفريق العامل المفتوح العضوية، في مسألة تحديد النفايات المشمولة باتفاقية بازل في النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، وتقديم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    En este contexto, las prioridades clave se resumen en el presente informe y se mantiene el compromiso de dirigir los esfuerzos para la adhesión y ratificación de algunos instrumentos fundamentales a los que todavía no se ha adherido el país, y a presentar informes periódicos ante los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN ويرد في هذا التقرير موجز للأوليات الرئيسية للحكومة في هذا الخصوص، ولا تزال موزامبيق ملتزمة ببذل الجهود للتوقيع والتصديق على بعض الصكوك الرئيسية التي لم تنضم إليها بعد وتقديم تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    El Gobierno se esfuerza por honrar las obligaciones que le incumben en virtud de esos instrumentos, entre otras cosas, asegurándose de que sus leyes y políticas están en conformidad con los instrumentos en cuestión y presentando informes periódicos a los órganos establecidos en virtud de los tratados correspondientes. UN وتعمل الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك وذلك بطرق من بينها ضمان توافق قوانينها وسياساتها مع تلك الصكوك وتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات المختصة.
    3. Exhortar a la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola a que comience a aplicar la estrategia de desarrollo agrícola sostenible árabe en coordinación y colaboración con todas las partes implicadas y que presente informes periódicos sobre el estado de la aplicación al Consejo Económico y Social. UN دعوة المنظمة العربية للتنمية الزراعية إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الزراعية العربية المستدامة بالتنسيق والتعاون مع كافة الأطراف ذات العلاقة ، وتقديم تقارير دورية حول سير التنفيذ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد