Le agradecería que la presente carta y el informe del Grupo se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se publicaran como documento del Consejo. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وتقرير الفريق وإصدارهما باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
El informe Carlsson y el informe del Grupo internacional de personalidades eminentes publicado por la Organización de la Unidad Africana han descrito en detalle cuál fue el error y formulado recomendaciones que deberían aplicarse. | UN | إن تقرير كارلسون وتقرير الفريق الدولي المكون من الشخصيات البارزة الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية وصف بالتفصيل الأخطاء التي حدثت ووضع توصيات ينبغي تنفيذها. |
el informe del Grupo de Trabajo figura en el anexo II del informe de la Subcomisión. | UN | وتقرير الفريق العامل يرد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة الفرعية. |
Presento a la Comisión de Desarme, para su consideración y aprobación, el informe del Grupo de Trabajo III . | UN | وتقرير الفريق العامل الثالث معروض على هيئة نزع السلاح للنظر والموافقة. |
DEL MUNDO e informe del Grupo ASESOR | UN | للسكان الأصليين في العالم وتقرير الفريق الاستشاري |
A continuación se celebraría un debate entre los miembros de la Comisión y el país interesado sobre la base de los datos de los legajos confidenciales y del informe del Grupo de Trabajo sobre Situaciones. | UN | وبعد ذلك تجري المناقشة بين أعضاء لجنة حقوق الإنسان والبلد المعني، على أساس محتويات التقارير السرية وتقرير الفريق العامل المعني بالحالات. |
Las conclusiones de la investigación y el informe del Grupo de Trabajo están disponibles en el sitio del Departamento en la Web, www.justice.ie. | UN | ونتائج البحث وتقرير الفريق العامل متاحة في موقع الوزارة على شبكة الإنترنت www.justice.ie. |
En el Documento marco de la revisión y el informe del Grupo de Trabajo sobre la ENP y la Salud en que se basa la Estrategia, se detallan las medidas que deberán adoptarse para alcanzar estas metas. | UN | والوثيقة الإطارية للاستعراض، وتقرير الفريق العامل المعني بالصحة وبالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، الذي ترتكز عليه الوثيقة، ينصان بتفصيل أكبر على التدابير اللازمة لتحقيق الأهداف. |
El Comité adoptó sin enmiendas, el informe del Grupo de trabajo sobre cuestiones presupuestarias, financieras y administrativas y el informe del Grupo de trabajo sobre cuestiones de programa y políticas. | UN | ووافقت اللجنة، دون أي تعديلات، على تقرير الفريق العامل بشأن الميزانية والمسائل المالية والإدارية، وتقرير الفريق العامل بشأن البرنامج والمسائل المتعلقة بالسياسات. |
A ese respecto, el orador destaca el informe del Secretario General y el informe del Grupo técnico sobre mecanismos financieros innovadores establecido por los Presidentes del Brasil, Chile, Francia y España. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرغب في توجيه الانتباه إلى تقرير الأمين العام وتقرير الفريق التقني بشأن الآليات المالية الابتكارية التي أنشأها رؤساء جمهوريات كل من البرازيل وشيلي وفرنسا وأسبانيا. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/1999/78) y el informe del Grupo de Trabajo sobre su cuarto período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1998/18). | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام (E/CN.4/1999/78) وتقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة E/CN.4/Sub.2/1998/18)(. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/2000/79) y el informe del Grupo de Trabajo sobre su quinto período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1999/21). | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2000/79) وتقرير الفريق العامل عن دورته الخامسة (E/CN.4/Sub.2/1999/21). |
el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio puede ser clave en tal sentido. | UN | وتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في هذا المجال. |
Examinar el informe del Grupo de trabajo por correspondencia y del Grupo de trabajo interperiodos. | UN | النظر في تقرير لجنة المراسلة وتقرير الفريق العامل ما بين الجلسات. |
29. el informe del Grupo de Trabajo I sobre el tema 4 del programa dice lo siguiente: | UN | ٩٢ - وتقرير الفريق العامل اﻷول عن البند ٤ من جدول اﻷعمال نصه كما يلي: |
DEL MUNDO e informe del Grupo ASESOR | UN | التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم وتقرير الفريق الاستشاري |
POBLACIONES INDÍGENAS DEL MUNDO e informe del Grupo ASESOR | UN | للسكان الأصليين في العالم وتقرير الفريق الاستشاري |
9) Medidas complementarias de la evaluación del UNICEF por varios donantes, incluido el párrafo 5 de la decisión 1994/A/8, e informe del Grupo de trabajo de composición abierta | UN | متابعة تقييم المانحين المتعددين، بما في ذلك الفقرة ٥ من المقرر ١٩٩٤/د س/٨، وتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية |
A continuación se celebraría un debate entre los miembros de la Comisión y el país interesado sobre la base de los datos de los legajos confidenciales y del informe del Grupo de Trabajo sobre Situaciones. | UN | وبعد ذلك تجري المناقشة بين أعضاء لجنة حقوق الإنسان والبلد المعني، على أساس محتويات التقارير السرية وتقرير الفريق العامل المعني بالحالات. |
Declaraciones formuladas en sesión plenaria en relación con la aprobación del informe del Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba y del informe del Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los Crímenes | UN | البيانات التي تم الإدلاء بها في الجلسات العامة فيما يتصل باعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتقرير الفريق العامل المعني بأركان الجرائم |
En el informe del Grupo de Trabajo se destaca que este aspecto se ha profundizado y que hay una convergencia considerable de opiniones. | UN | وتقرير الفريق العامل يبرز أن دراسة هذا الجانب قد تعمقت وأن هناك " اتفاقا واسعا " في اﻵراء. |
3. El texto del informe del Grupo de Trabajo no es un texto negociado. | UN | ٣ - وتقرير الفريق العامل هو نص غير تفاوضي. |