ويكيبيديا

    "وتقلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las fluctuaciones
        
    • y a las fluctuaciones
        
    • y fluctuaciones
        
    • inestabilidad de
        
    • las fluctuaciones de
        
    • volatilidad de
        
    • y la volatilidad
        
    • y la fluctuación
        
    • y a fluctuaciones
        
    • y a las variaciones
        
    • la variabilidad
        
    • las oscilaciones
        
    • y la inestabilidad
        
    Los efectos de la inflación y las fluctuaciones monetarias podían minimizarse, pero a un determinado costo. UN ويمكن خفض آثار التضخم وتقلبات العملات إلى الحد اﻷدنى إلا أن الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك ليست بدون تكاليف ملازمة.
    La Comisión pide también a la Secretaría que reúna y mantenga información pertinente sobre la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN وتطلب اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بجمع وحفظ البيانات ذات الصلة عن التضخم وتقلبات العملات.
    De esa suma, 24 millones de dólares se atribuyeron a la revalorización de monedas y a las fluctuaciones cambiarias. UN ويعزى مبلغ قدره 24 مليون دولار من هذه الزيادة إلى إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    De esa suma, 7,5 millones de dólares se atribuyeron a un aumento de las pérdidas en concepto de revaloración de monedas y fluctuaciones cambiarias. UN ويعود مبلغ 7.5 مليون دولار من هذه الزيادة إلى ارتفاع الخسائر الناجمة عن إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    La situación se ve agravada también por los efectos de las turbulencias financieras externas, la inestabilidad de los ingresos de exportación y el aumento de los precios de las importaciones esenciales. UN ويتفاقم الوضع بسبب تأثير الاضطرابات المالية الخارجية، وتقلبات حصائل الصادرات، والزيادات في أسعار الواردات الأساسية.
    Estas se ven negativamente afectadas por las fluctuaciones de la demanda y los precios de los productos básicos. UN وهذه الاقتصـــادات متضررة بفعل تقلبات الطلب على السلع اﻷساسية وتقلبات أسعارها.
    Se debían reforzar los marcos existentes o crear otros nuevos para hacer frente a las crisis exógenas y la volatilidad de los precios y los bienes. UN وقال إن علينا أن نفيد من الأطر القائمة أو أن نتوصل إلى أطر جديدة للتعامل مع الصدمات الخارجية وتقلبات الأسعار والأصول.
    Los mercados estaban en continua evolución, a causa de factores diversos, entre ellos la transformación de la estructura de los mercados y las fluctuaciones monetarias. UN ذلك أن اﻷسواق تتغير باستمرار، بسبب مجموعة متنوعة من العوامل، مثل التحوﱡلات في هيكل السوق وتقلبات أسعار العملات.
    Las propuestas presupuestarias se ajustaron para tener en cuenta la inflación y las fluctuaciones del tipo de cambio. UN وقد أعيد تقدير تكاليف مقترحات الميزانية لأخذ التضخم وتقلبات سعر الصرف في الحسبان.
    Una vez realizado el ajuste por las variaciones de precios y las fluctuaciones de los tipos de cambio, el aumento real es de aproximadamente 460 millones de dólares, o del 11%. UN وعند تسويتها لمراعاة تغيرات الأسعار وتقلبات أسعار الصرف، تمثل الزيادة الحقيقية حوالي 460 مليون دولار أو 11 في المائة.
    La situación se agravaba aún más por el alza del costo del combustible y las fluctuaciones de los tipos de cambio de las monedas. UN وزادت هذه الحالة تفاقما نتيجة ارتفاع تكاليف الوقود وتقلبات العملات.
    El saldo no utilizado se vio compensado en parte por las necesidades adicionales en concepto de servicios básicos derivadas del aumento del costo del combustible y las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ويقابل الرصيد غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية للمرافق العامة نتيجة للزيادة في تكاليف الوقود وتقلبات أسعار الصرف.
    Ese examen supone recoger datos sobre los cambios de los precios de los hoteles, las comidas y las fluctuaciones monetarias en 1.188 lugares de todo el mundo. UN ويشمل الاستعراض جمع بيانات عن أي تغييرات تطرأ على أسعار الفنادق ووجبات الطعام وتقلبات أسعار صرف العملات في 180 1 موقعا حول العالم.
    El Actuario Consultor subrayó que las estimaciones de los costos serían muy sensibles a los cambios de las tasas de inflación y a las fluctuaciones cambiarias. UN وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة.
    Los representantes de algunos países expresaron preocupación acerca de si era apropiado aumentar el porcentaje del cargo de recuperación en momentos en que sus países estaban padeciendo crisis económicas y fluctuaciones en los tipos de cambio. UN وشعر ممثلو بعض البلدان بالقلق إزاء ما إذا كان مناسباً زيادة نسبة استرداد التكاليف في الوقت الذي يواجه فيه بلداهما أزمات اقتصادية وتقلبات في أسعار الصرف.
    Los países necesitan gestionar los riesgos impuestos por la estructura de la deuda, los pasivos eventuales y la inestabilidad de los márgenes. UN فالبلدان بحاجة إلى إدارة المخاطر التي يمثِّلها هيكل الديون، والخصوم الطارئة، وتقلبات الهوامش.
    Se debían reforzar los marcos existentes o crear otros nuevos para hacer frente a las crisis exógenas y la volatilidad de los precios y los bienes. UN وقال إن علينا أن نفيد من الأطر القائمة أو أن نتوصل إلى أطر جديدة للتعامل مع الصدمات الخارجية وتقلبات الأسعار والأصول.
    Los saldos resultantes de la inflación y la fluctuación monetaria no podrán transferirse a la Cuenta. UN وأضاف قائلا إن اﻷرصدة المتأتية من آثار التضخم وتقلبات العملة ليست متاحة لنقلها إلى الحساب.
    Naturalmente, gran parte del incremento del presupuesto obedece a la inflación y a fluctuaciones del tipo de cambio que están más allá del control del Secretario General. UN وبالطبع، فإن جزءا كبيرا من هذه الزيادة يعزى إلى التضخم وتقلبات أسعار صرف العملات الخارجة عن سيطرة الأمين العام.
    Respecto de los presupuestos de las oficinas locales en los centros en que se realizan gastos importantes es preciso incluir un factor correspondiente a los multiplicadores de la inflación y a las variaciones de los tipos cambiarios. UN ٠١ - ينبغي، فيما يتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية لمراكز اﻹنفاق الرئيسية، إدراج معامل لمضاعفات التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    La evaluación de las posibles necesidades financieras también debería tener en cuenta variables de demanda como la variabilidad de la cuenta corriente, la deuda externa, la inestabilidad de las corrientes de capital y los índices generales de vulnerabilidad económica. UN وينبغي أن يراعي تقييم الاحتياجات المحتملة من التمويل متغيرات الطلب، مثل عامل تغير الحساب الجاري، والدين الخارجي، وتقلبات تدفقات رأس المال ومؤشرات الضعف الاقتصادي العامة.
    D. La reestructuración del sector de los metales y minerales y las oscilaciones de los precios UN دال - إعادة الهيكلة في قطاع المعادن والفلزات وتقلبات الأسعار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد