ويكيبيديا

    "وتقلب المناخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la variabilidad del clima
        
    • y la variabilidad climática
        
    • variabilidad del clima y
        
    • y variabilidad del clima
        
    • climático y a la variabilidad
        
    Así pues, son muy vulnerables a las perturbaciones, como la inestabilidad de los precios, los riesgos para la salud y los peligros naturales, y a la variabilidad del clima. UN وهذا يجعلهم عرضة بدرجة عالية للصدمات، بما في ذلك تقلب الأسعار، والأخطار الطبيعية، والمخاطر الصحية، وتقلب المناخ.
    El mecanismo financiero en la Convención Marco sobre el Cambio Climático es el Fondo para el Medio Ambiente Mundial que se ha utilizado para ayudar a los países en desarrollo a reducir las emisiones y adaptarse al cambio climático, a la elevación del nivel del mar y a la variabilidad del clima. UN ويعتبر مرفق البيئة العالمية اﻵلية المالية للاتفاقية اﻹطارية وهو يستخدم في مساعدة البلدان النامية على الحد من الانبعاثات والتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وتقلب المناخ.
    Un objetivo primordial de esta actividad es reducir las pérdidas de bienes y vidas producidas por los desastres naturales y los inducidos por el hombre, así como mejorar la comprensión, la evaluación y la predicción de los fenómenos meteorológicos y el cambio y la variabilidad del clima. UN وتهدف هذه المبادرة في المقام الأول إلى تقليل الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية وتلك التي يسببها الإنسان، وتحسين الفهم والتقييم والتنبؤ فيما يتعلق بالظواهر الجوية وتقلب المناخ وتغيره.
    Las Partes también señalaron que, como los modelos no pueden simular el clima actual, y especialmente las precipitaciones, con la precisión suficiente a escala regional, la magnitud e incluso el sentido del cambio de muchas variables climáticas importantes, en especial los fenómenos extremos y la variabilidad climática del futuro, son muy imprecisos. UN ولاحظت الأطراف أيضاً أنه لما كانت النماذج غير قادرة على محاكاة المناخ الحالي، ولا سيما التهطال، بدقة كافية على الصعيد الإقليمي، فإن درجة كبيرة من اللايقين تشوب درجة بل واتجاه تبدل كثير من المتغيرات المناخية الهامة ولا سيما الظواهر الجوية الشديدة وتقلب المناخ في المستقبل.
    Efecto previsto 1.2. Se reduce la vulnerabilidad socioeconómica y ambiental de las poblaciones afectadas al cambio climático, la variabilidad del clima y la sequía. UN الأثر المتوقع 1-2: تقليل تأثر السكان المتضررين اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً بتغير وتقلب المناخ والجفاف.
    B. Desastres naturales y ambientales y variabilidad del clima UN " باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    Debido a que la disminución de la diversidad biológica da lugar a unos cultivos menos resistentes y a la pérdida de servicios de los ecosistemas, las plagas y la variabilidad del clima aumentan las presiones que debe soportar la agricultura. UN ونظرا إلى أن تراجع التنوع البيولوجي يتسبب في تقلص قدرة المحاصيل على المقاومة، وفي فقدان خدمات النظام الإيكولوجي، فإن الآفات الحشرية وتقلب المناخ يزيدان الإجهاد الذي تواجهه الزراعة.
    Debido a que la disminución de la diversidad biológica da lugar a unos cultivos menos resistentes y a la pérdida de servicios de los ecosistemas, las plagas y la variabilidad del clima aumentan las presiones que debe soportar la agricultura. UN ونظرا إلى أن تراجع التنوع البيولوجي يتسبب في تقلص قدرة المحاصيل على المقاومة، وفي فقدان خدمات النظام الإيكولوجي، فإن الآفات الحشرية وتقلب المناخ يزيدان الإجهاد الذي تواجهه الزراعة.
    El cambio climático contribuye al aumento del riesgo de desastres de múltiples formas: modifica la magnitud y frecuencia de las tormentas y los fenómenos meteorológicos, y repercute además en las condiciones climáticas medias y la variabilidad del clima. UN ويزيد تغير المناخ من أخطار الكوارث بطرق متعددة، فهو يغير حجم العواصف والظواهر الجوية وتواترها، ويؤثر كذلك على الظروف المناخية المتوسطة وتقلب المناخ.
    Teniendo presente la importancia de abordar los riesgos de desastre relacionados con la evolución de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de utilización de la tierra, así como las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos y con la variabilidad del clima y el cambio climático en los planes y programas de desarrollo sectorial, así como en situaciones posteriores a un desastre, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية أن يجري، لدى وضع الخطط والبرامج المتعلقة بالقطاعات وكذلك في حالات ما بعد الكوارث، التصدي لمخاطر الكوارث المتصلة بالظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتغيرة وباستخدام الأراضي، ولأثر الأخطار المقترنة بالظواهر الجيولوجية والطقس والمياه وتقلب المناخ وتغير المناخ،
    Ello podría incluir mejorar la difusión de información, ampliar la capacidad de reacción frente a las consecuencias perjudiciales del cambio climático y la variabilidad del clima e integrar medidas de adaptación en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y la planificación nacional de desarrollo. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحسين نشر المعلومات، وتعزيز القدرة على تحمل الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ وتقلب المناخ وإدراج تدابير التكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الإنمائية الوطنية. المحتويات
    Muchas Partes participan en una amplia gama de actividades de evaluación, investigación y de otro tipo tendientes a mejorar la comprensión de los posibles efectos del cambio climático y la variabilidad del clima en el medio ambiente, la salud humana, los ecosistemas y los sistemas socioeconómicos. UN ويضطلع كثير من الأطراف بأنشطة في طائفة واسعة من التقييمات، والبحوث وغيرها من الأنشطة بغية فهم التأثيرات المحتملة لتغير المناخ وتقلب المناخ في البيئة، والصحة البشرية، والنظم الإيكولوجية والنظم الاجتماعية الاقتصادية.
    Teniendo presente la importancia de abordar los riesgos de desastres relacionados con la evolución de las condiciones sociales, económicas y ambientales y con la utilización de la tierra y las consecuencias de los peligros relacionados con los fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos y con la variabilidad del clima y el cambio climático, en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en situaciones posteriores a un desastre, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التصدي، لدى وضع الخطط والبرامج المتعلقة بالقطاعات وفي حالات ما بعد الكوارث، لمخاطر الكوارث المتصلة بالظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتغيرة وباستخدام الأراضي، ولأثر الأخطار المقترنة بالظواهر الجيولوجية والطقس والمياه وتقلب المناخ وتغير المناخ،
    15. Las emisiones o la absorción netas de gases de efecto invernadero como resultado de concentraciones elevadas de CO2 en la atmósfera, el depósito de nitrógeno, la variabilidad del clima natural y los efectos dinámicos de la estructura de edades en los ecosistemas forestales se contabilizarán conjuntamente para cada superficie de tierras donde se hayan llevado a cabo actividades admisibles. UN 15- تحسب معاً صافي الانبعاثات من غازات الدفيئة أو عمليات إزالتها كنتيجة لتركزات ثاني أكسيد الكربون المرتفعة في الجو وترسب النيتروجين وتقلب المناخ الطبيعي والآثار الدينامية الناجمة عن الهيكل العمري في النظم الإيكولوجية الحراجية في كل مساحة من الأرض تشهد نشطاً مؤهلاً.
    Los dirigentes expresaron su honda preocupación por los efectos adversos del cambio climático, la variabilidad del clima y el aumento del nivel del mar en todos los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico, especialmente en islas pequeñas y de baja altitud que ya experimentan extraordinarias dificultades. UN 24 - أعرب الزعماء عن شديد قلقهم إزاء ما لتغير المناخ وتقلب المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر من آثار سلبية على جميع أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، ولا سيما الجزر الصغيرة والمنخفضة، التي ما زالت تعاني مشاق بالغة.
    13. Sobre la base de esta reseña y de este marco, se especificarán las prácticas seguidas en el pasado y en la actualidad con fines de adaptación al cambio climático y a la variabilidad del clima en su relación con la información disponible sobre la vulnerabilidad del país a los efectos adversos del cambio climático, de la variabilidad del clima y de fenómenos meteorológicos extremos, así como al cambio climático a largo plazo. UN 13- استناداً إلى هذا الاستعراض العام والإطار، يجري تحديد الممارسات السابقة والحالية للتكيف مع تغير المناخ وتقلبه فيما يتصل بالمعلومات المتوافرة بشأن سرعة تعرض البلد للآثار الضارة لتغير المناخ وتقلب المناخ والأحوال الجوية القاسية، بالإضافة إلى تغير المناخ في الأجل الطويل.
    Sin embargo, algunas de las Partes presentaron los resultados detallados de estudios de investigación, como las tendencias históricas observadas en las características climáticas medias y la variabilidad climática. UN ومع ذلك قدمت بعض الأطراف نتائج مفصلة لدراساتها البحثية ومنها رصد الاتجاهات التاريخية في مجال الخصائص المناخية العادية وتقلب المناخ.
    61. La mayoría de las Partes informaron sobre sus actividades de investigación en forma resumida, aunque algunas de ellas proporcionaron resultados detallados de estudios de investigación, como las tendencias históricas observadas en las características climáticas medias y la variabilidad climática. UN 61- أفادت معظم الأطراف عن أنشطتها البحثية بشكل موجز رغم أن بعض الأطراف قدمت نتائج مفصلة لدراساتها البحثية ومنها رصد الاتجاهات التاريخية في مجال الخصائص المناخية الأولية وتقلب المناخ.
    B. Desastres naturales y ambientales y variabilidad del clima UN باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد