ويكيبيديا

    "وتقليل التكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reducir los costos
        
    • y que los gastos
        
    • y reducir los gastos
        
    • y reducir al mínimo los costos
        
    • y reducir al mínimo los gastos
        
    • y reducción al mínimo de los gastos
        
    Está claro que los gobiernos de los países de origen y de destino comparten el objetivo de facilitar la corriente de las remesas y reducir los costos. UN ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف.
    La inversión en actividades para promover la eficiencia energética es indispensable para ahorrar energía y reducir los costos. UN وإن الاستثمار في كفاءة الطاقة أساسي لتوفير الطاقة وتقليل التكاليف.
    En este ámbito, el Japón presta asistencia para la construcción de rutas y de puentes, a fin de mejorar el acceso a los mercados mundiales y reducir los costos del transporte. UN وفي هذا المضمار، تقدم اليابان مساعدة تتعلق ببناء الطرق والجسور بهدف تحسين الوصول إلى الأسواق العالمية وتقليل التكاليف المخصصة للنقل.
    22. Destaca que la mayor parte posible de los recursos asignados para fines de capacitación debe destinarse a la preparación y la impartición de la capacitación, y que los gastos secundarios, incluidos los viajes conexos, deben reducirse al mínimo; UN 22 - تؤكد ضرورة تخصيص أكبر حصة ممكنة من الموارد المتاحة لأغراض التدريب للإعداد لأنشطة التدريب وتنفيذها وتقليل التكاليف الإضافية، بما فيها تكاليف السفر المرتبط بالتدريب، إلى أدنى حد ممكن؛
    La Comisión Consultiva recuerda el párrafo 22 de la resolución 66/246 de la Asamblea General, en el que la Asamblea destacó que la mayor parte posible de los recursos asignados para fines de capacitación debía destinarse a la preparación y la impartición de la capacitación, y que los gastos secundarios, incluidos los viajes conexos, debían reducirse al mínimo. UN 38 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 22 من قرار الجمعية العامة 66/246 التي أكدت فيها الجمعية ضرورة تخصيص أكبر حصة ممكنة من الموارد المتاحة لأغراض التدريب للإعداد لأنشطة التدريب وتنفيذها وتقليل التكاليف الإضافية، بما فيها تكاليف السفر المرتبط بالتدريب، إلى أدنى حد ممكن.
    Otros oradores formularon observaciones acerca de los costos de consultores propuestos e indicaron que se deberían determinar cometidos más exactos con el objeto de aclarar los mandatos y reducir los gastos. UN وطرح متحدثون آخرون أسئلة بشأن التكاليف المقترحة لتقديم الخبرات الاستشارية، وأشاروا إلى أن اﻷمر سيتطلب تحديدا أدق للاختصاصات، بغية توضيح الولايات وتقليل التكاليف.
    ii) La necesidad de que los gobiernos e industrias cooperen eficazmente a fin de aumentar al máximo los beneficios y reducir al mínimo los costos de que se trate. UN `2` ضرورة تعاون الحكومات والصناعات على نحو فعال لتحقيق أقصى قدر من الفوائد وتقليل التكاليف التي ينطوي عليها ذلك إلى أدنى قدر.
    Por último dice que esas cifras deben mantenerse al mínimo para asegurar la eficacia de las Salas y reducir al mínimo los gastos. UN وينبغي ابقاء أعداد هؤلاء القضاة عند الحد اﻷدنى لضمان فعالية الدوائر وتقليل التكاليف الى أدنى حد .
    Sin embargo, el despliegue y la transferencia efectivos de tecnologías renovables requerirán la cooperación entre el sector público y privado mundial a fin de aumentar las inversiones y reducir los costos. UN ولكن النشر والتحويل الفعالين للتكنولوجيات المتجددة سيتطلب تعاونا بين القطاعين الخاص والعام من أجل زيادة الاستثمارات وتقليل التكاليف.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que formulara una estrategia de gestión de aplicaciones para minimizar los riesgos de seguridad y reducir los costos. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع استراتيجية لإدارة التطبيقات بهدف تقليل المخاطر الأمنية إلى الحد الأدنى وتقليل التكاليف.
    88. El Sr. KAMOHARA (Japón) elogió los esfuerzos de la Secretaría por mejorar eficiencia y reducir los costos. UN 88- السيد كاموهارا (اليابان): أشاد بجهود الأمانة الرامية إلى تحسين الكفاءة وتقليل التكاليف.
    Mantener la estabilidad financiera modificando la estructura del ACNUR a fin de racionalizar la organización y reducir la burocracia, mejorar el proceso de toma de decisiones y el apoyo a las operaciones y reducir los costos fijos. UN 6-1 الحفاظ على الاستقرار المالي بإعادة هيكلة المفوضية لزيادة كفاءة المنظمة والحد من البيروقراطية وتحسين عملية صنع القرار ودعم العمليات وتقليل التكاليف الثابتة؛
    La UNOWA también colabora con otras entidades de las Naciones Unidas compartiendo bienes para conseguir la utilización más eficaz de los recursos y reducir los costos. UN 4 - ويتم التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى أيضا من خلال استخدام الأصول بصورة مشتركة لتحقيق الكفاءة القصوى في استخدام الموارد وتقليل التكاليف إلى أدنى حد ممكن.
    La colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas implica el uso compartido de activos para conseguir la utilización más eficaz de los recursos y reducir los costos. UN 5 - يتضمن التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في استخدام الأصول لتحقيق الكفاءة القصوى في استخدام الموارد وتقليل التكاليف إلى أدنى حد ممكن.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 22 de su resolución 66/246, la Asamblea General destacó que la mayor parte posible de los recursos asignados para fines de capacitación debían destinarse a la preparación y el dictado de la capacitación, y que los gastos secundarios, incluidos los viajes conexos, debían reducirse al mínimo. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد أكدت في الفقرة 22 من قرارها 66/246، ضرورة تخصيص أكبر حصة ممكنة من الموارد المتاحة لأغراض التدريب للإعداد لأنشطة التدريب وتنفيذها وتقليل التكاليف الإضافية، بما فيها تكاليف السفر المرتبط بالتدريب، إلى أدنى حد ممكن.
    La Comisión Consultiva recuerda el párrafo 22 de la resolución 66/246 de la Asamblea General, en que esta destacó que la mayor parte posible de los recursos asignados para fines de capacitación debían destinarse a la preparación y el dictado de cursos de capacitación, y que los gastos secundarios, incluidos los viajes conexos, debían reducirse al mínimo. UN 46 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بالفقرة 22 من قرار الجمعية العامة 66/246 وفيها أكدت الجمعية العامة ضرورة تخصيص أكبر حصة ممكنة من الموارد المتاحة لأغراض التدريب للإعداد لأنشطة التدريب وتنفيذها، وتقليل التكاليف الإضافية بما فيها تكاليف السفر المرتبط بالتدريب إلى أدنى حد ممكن.
    La Comisión recuerda el párrafo 22 de la resolución 66/246 de la Asamblea General en que destacó que la mayor parte posible de los recursos asignados para fines de capacitación debía destinarse a la preparación y la impartición de la capacitación, y que los gastos secundarios, incluidos los viajes conexos, debían reducirse al mínimo. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 22 من قرار الجمعية العامة 66/246، تؤكد ضرورة أن يجري تخصيص أكبر حصة ممكنة من الموارد المتاحة لأغراض التدريب لإعداد أنشطة التدريب وتنفيذها، وتقليل التكاليف الإضافية بما فيها تكاليف السفر المرتبط بالتدريب إلى أدنى حد ممكن.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 66/246, destacó que la mayor parte posible de los recursos asignados para fines de capacitación debía destinarse a la preparación y la impartición de la capacitación, y que los gastos secundarios, incluidos los viajes conexos, debían reducirse al mínimo. UN 30 - وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أكدت، في قرارها 66/246، ضرورة تخصيص أكبر حصة ممكنة من الموارد المتاحة لأغراض التدريب للإعداد لأنشطة التدريب وتنفيذها، وتقليل التكاليف الإضافية، بما فيها تكاليف السفر المرتبط بالتدريب، إلى أدنى حد ممكن.
    Otros oradores formularon observaciones acerca de los costos de consultores propuestos e indicaron que se deberían determinar cometidos más exactos con el objeto de aclarar los mandatos y reducir los gastos. UN وطرح متحدثون آخرون أسئلة بشأن التكاليف المقترحة لتقديم الخبرات الاستشارية، وأشاروا إلى أن اﻷمر سيتطلب تحديدا أدق للاختصاصات، بغية توضيح الولايات وتقليل التكاليف.
    El Tribunal sigue examinando sus necesidades de traducción con miras a maximizar la capacidad de sus servicios de idiomas y reducir los gastos, manteniendo al mismo tiempo el alto nivel de calidad que se espera de un tribunal internacional. UN تواصل المحكمة القيام باستعراض احتياجاتها فيما يتعلق بالترجمة وذلك من أجل زيادة قدرتها بالنسبة لخدمات اللغات إلى أقصى حد ممكن وتقليل التكاليف مع الإبقاء في الوقت نفسه على معايير الجودة المرتفعة المتوقعة من محكمة دولية.
    El Secretario General ha adoptado diversas medidas de gran alcance encaminadas a transferir recursos de la administración a los programas económicos y sociales; racionalizar la Secretaría y consolidar funciones; realzar el apoyo a los procesos intergubernamentales; reorientar los servicios de información; ampliar los servicios comunes; integrar actividades en el plano nacional y reducir los gastos. UN اتخذ اﻷمين العام عددا من التدابير البعيدة المدى التي تقصد إلى نقل الموارد من مجال اﻹدارة والتنظيم إلى البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وإلى تبسيط إجراءات اﻷمانة العامة، وإدماج المهام المضطلع بها، وتعزيز الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية، وإعادة توجيه خدمات اﻹعلام وتوسيع الخدمات المشتركة ودمج اﻷنشطة المنفذة على الصعيد القطري وتقليل التكاليف.
    También se identifican las esferas clave de un entorno internacional propicio para la buena gestión de los asuntos públicos, la solidaridad y la coherencia de las políticas a nivel mundial, como complemento de los procesos nacionales y regionales, para aumentar al máximo los beneficios en materia de desarrollo derivados de la globalización impulsada por el comercio y reducir al mínimo los costos asociados. UN ويحدد هذا الفصل أيضاً المجالات الرئيسية لإعداد بيئة تمكينية دولية من أجل تحقيق الانسجام في السياسات العامة، وحسن الإدارة والتضامن، والتكامل بين العمليات على المستويين الوطني والإقليمي لتحقيق أكبر قدر من الفوائد الإنمائية من العولمة التي تحركها التجارة وتقليل التكاليف المرتبطة بها.
    La Comisión espera que, en la medida de lo posible, se utilicen en común los recursos para la preparación de esas conferencias y se adopten otras medidas para conseguir la mayor eficiencia posible y reducir al mínimo los gastos. A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda la declaración hecha por el Secretario General en su informe sobre la reestructuración (A/C.5/47/88) en el sentido de que: UN واللجنة تتوقع أنه سيجري، كلما كان ممكنا، تجميع الموارد المخصصة لتلك المؤتمرات واتخاذ تدابير أخرى لزيادة الكفاءة وتقليل التكاليف الى أقصى حد ممكن، وفي هذا الصدد فإن اللجنة الاستشارية تشير الى ما ذكره اﻷمين العام في تقريره المتعلق بإعادة التشكيل )(A/C.5/47/88 من أن:
    Evitación del aumento de la burocracia y reducción al mínimo de los gastos administrativos UN تجنب تفشي البيروقراطية وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد