ويكيبيديا

    "وتقنية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y técnica a
        
    • y técnicos al
        
    • y técnico a
        
    • y técnicos a
        
    • y técnica al
        
    • y técnica pertinente al
        
    Al propio tiempo, también era necesario prestar asistencia financiera y técnica a los PMA. UN وفي الوقت نفسه، فإن من الضروري أيضا تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى أقل البلدان نموا.
    La Acción común comprende también disposiciones sobre asistencia financiera y técnica a programas o proyectos pertinentes. UN ويشمل الإجراء المشترك أيضا أحكاما بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى البرامج أو المشاريع ذات الصلة.
    La comunidad internacional debe poner de manifiesto su voluntad política y aumentar su asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسية وأن يزيد من مستوى ما يقدمه من مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان النامية.
    i) Prestación de servicios sustantivos y técnicos al Comité de Políticas de Gestión sobre diversas cuestiones; UN ' ١` تقديم خدمات فنية وتقنية إلى لجنة السياسات اﻹدارية تتعلق بشتى المسائل؛
    En el 23º período de sesiones, el Presidente del Comité presentó una propuesta relativa al establecimiento de una lista de los miembros de la Comisión que habían facilitado o estaban facilitando asesoramiento científico y técnico a Estados ribereños. UN 75 - وفي الدورة الثالثة والعشرين، قدَّم رئيس لجنة المشورة العلمية والتقنية اقتراحاً بإعداد قائمة بأعضاء لجنة الجرف الذين وفروا في الماضي أو ما زالوا يوفرون مشورة علمية وتقنية إلى الدول الساحلية.
    iii) Prestación de servicios sustantivos y técnicos a los comités de la Secretaría sobre cuestiones relativas a la reforma de la gestión, en particular al Comité de Políticas de Gestión; UN `3 ' تقديم خدمات فنية وتقنية إلى اللجان في المنظمة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري، وبوجه خاص لجنة السياسات الإدارية؛
    Estados Miembros, organizaciones regionales e internacionales, instituciones financieras regionales e internacionales, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y entidades del sector privado que han prestado asistencia financiera y técnica al Gobierno del Líbano al 24 de junio de 2008 UN الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص التي قدمت مساعدة مالية وتقنية إلى حكومة لبنان حتى 24 حزيران/يونيه 2008
    Los propios Estados tienen igualmente la posibilidad de contribuir activamente al éxito de los proyectos iniciados mediante la prestación de asistencia financiera y técnica a las regiones autónomas. UN وفي إمكان هذه الدول نفسها أيضا أن تشارك بنشاط في إنجاح المشاريع التي تم الشروع فيها من خلال تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى مناطق الحكم الذاتي.
    Al respecto, el proyecto de resolución contiene un llamamiento a los Estados Miembros para que durante el período de transición brinden asistencia económica, financiera y técnica a los palestinos. UN وفي هذا الصدد، يشتمل مشروع القرار على نداء من الدول اﻷعضاء لتقديم مساعدة اقتصادية ومالية وتقنية إلى الفلسطينيين أثناء المرحلة الانتقالية.
    En este sentido, deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento a aquellos países, especialmente Noruega y el Reino Unido, que han prestado asistencia educativa y técnica a países en desarrollo y menos adelantados. UN وهنا، نعرب عن شكرنا العميق للبلدان، ولا سيما النرويج والمملكة المتحدة، التي قدمت مساعدات تعليمية وتقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    4. Pide además a la secretaría que suministre asistencia jurídica y técnica a las Partes que lo soliciten para aplicar el Protocolo; UN 4- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم مساعدة قانونية وتقنية إلى الأطراف التي تطلب هذه المساعدة من أجل تنفيذ البروتوكول؛
    4. Pide además a la secretaría que suministre asistencia jurídica y técnica a las Partes que lo soliciten para aplicar el Protocolo; UN 4- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم مساعدة قانونية وتقنية إلى الأطراف التي تطلب هذه المساعدة من أجل تنفيذ البروتوكول؛
    La CESPAP había prestado asistencia normativa y técnica a los encargados de formular las políticas de la región, especialmente los vinculados a mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مساعدة تشريعية وتقنية إلى صانعي السياسات في المنطقة، وخاصة أولئك العاملين ضمن الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    El Senegal hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia financiera y técnica a los países afectados a fin de que ellos puedan forjar una capacidad nacional para despejar zonas minadas y atender activamente las necesidades de las víctimas. UN وأضاف أن السنغال تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان المتضررة لكي تستطيع تشكيل قدرة وطنية لتطهير مناطق الألغام والعمل بنشاط على توفير الاحتياجات للضحايا.
    Varios gobiernos indicaron que habían prestado asistencia financiera y técnica a otros Estados por conducto del PNUFID en el contexto de la cooperación multilateral, o que habían concertado arreglos y acuerdos bilaterales. UN ٣١ - أبلغت عدة حكومات عن تقديم مساعدات مالية وتقنية إلى دول أخرى عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في سياق التعاون المتعدد اﻷطراف، أو عقد ترتيبات واتفاقات ثنائية.
    i) Prestación de servicios sustantivos y técnicos al Comité de Políticas de Gestión sobre diversas cuestiones; UN ' ١` تقديم خدمات فنية وتقنية إلى لجنة السياسات اﻹدارية تتعلق بشتى المسائل؛
    El Departamento también presta servicios sustantivos y técnicos al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y asiste al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN كذلك، تقدم اﻹدارة خدمات فنية وتقنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما أنها تساعد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    :: Prestación de asesoramiento estratégico y técnico a la Unión del Río Mano para la formulación de una política de reforma del sector de la seguridad mediante la organización de una reunión subregional de expertos y 2 misiones técnicas a la secretaría de la Unión del Río Mano UN :: إسداء مشورة استراتيجية وتقنية إلى اتحاد نهر مانو بشأن وضع سياسة لإصلاح قطاع الأمن من خلال تنظيم اجتماع خبراء دون إقليمي وبعثتين تقنيتين إلى أمانة نهر مانو
    Esta institución será la encargada de examinar los datos y otros elementos de información presentados por los Estados ribereños respecto de los límites exteriores de la plataforma continental cuando ésta se extienda más allá de las 200 millas marinas, y de prestar asesoramiento científico y técnico a los Estados que lo soliciten durante la preparación de esos datos. UN وستكون هذه المؤسسة مسؤولة عن دراسة ما تقدمه الدول الساحلية من بيانات وأشكال المعلومات اﻷخرى بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري عندما يتجاوز الجرف ٢٠٠ ميل بحري. وتكون مسؤولة عن إعطاء مشورة علمية وتقنية إلى الدول عن إعداد تلك البيانات إذا ما طلبت منها مثل هذه المساعدة.
    También presta servicios sustantivos y técnicos a la Red interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN كما أنها تقدم خدمات فنية وتقنية إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    13. Expresa reconocimiento a las organizaciones y países asociados que prestan actualmente asistencia financiera, material y técnica al Gobierno Federal de Transición y los exhorta a aumentar y mantener su apoyo; UN 13 - يعرب عن تقديره للبلدان والمنظمات الشريكة، التي تقدم حاليا مساعدة مالية ومادية وتقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية ويهيب بها زيادة تلك المساعدة ومواصلتها؛
    1. Después del examen preliminar, con arreglo a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 4, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que deseen presentar información práctica y técnica pertinente al grupo correspondiente podrán hacerlo por escrito. UN 1- بعد الدراسة الأولية، وبشرط مراعاة الفقرة 4 من الباب الثامن، على المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي ترغب في تقديم معلومات وقائعية وتقنية إلى الفرع المعني أن تقوم بذلك خطياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد