ويكيبيديا

    "وتقييماً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y evaluación
        
    • y una evaluación
        
    • una evaluación de
        
    • y evaluaciones
        
    • y una valoración
        
    • así como una evaluación
        
    • y la evaluación
        
    • y evaluar
        
    • evalúa
        
    El Congreso había de realizar en 1999 un examen y evaluación generales de todos los esquemas de preferencias de los Estados Unidos. UN وفي عام ٩٩٩١، سيجري الكونغرس استعراضاً وتقييماً شاملين لجميع المخططات التفضيلية التي تطبقها الولايات المتحدة.
    Como se indica más adelante, el Grupo estima que esa reclamación no constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN وحسبما يرد أدناه، فالفريق يرى أن المطالبة لا تشكل رصداً وتقييماً معقولين.
    En el documento se presenta una breve descripción de las actividades apoyadas por la secretaría y una evaluación de los resultados logrados. UN وتوفر الوثيقة وصفاً مختصراً للأنشطة التي يسرتها الأمانة وتقييماً للنتائج المتحققة.
    El objetivo de diseño de reducir al mínimo la tasa de fallo impone un análisis y una evaluación de los peligros prolijos y sin errores. UN فهدف التصميم الرامي إلى تقليل معدل الذخائر الفاشلة إلى الحد الأدنى يتطلب تحليلاً يخلو من الخطإ وتقييماً للمخاطر.
    En consecuencia, el Grupo considera que las actividades constituye una vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente y una vigilancia razonable de la salud pública. UN ويخلص الفريق من ذلك إلى أن الأنشطة تشكل رصداً وتقييماً معقولين للضرر البيئي ورصداً معقولاً للصحة العامة.
    El Director Ejecutivo debería emprender un examen y evaluación amplios de los mecanismos y procedimientos de coordinación de la Oficina y adoptar medidas apropiadas para mejorarlos para finales de 2012. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وتقييماً شاملين لآليات وإجراءات التنسيق داخل المكتب، وأن يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تحسينها قبل نهاية عام 2012.
    El Director Ejecutivo debería emprender un examen y evaluación amplios de los mecanismos y procedimientos de coordinación de la Oficina y adoptar medidas apropiadas para mejorarlos para finales de 2012. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وتقييماً شاملين لآليات وإجراءات التنسيق داخل المكتب، وأن يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تحسينها قبل نهاية عام 2012.
    El Comité de Ciencia y Tecnología también ha llevado a cabo, en un consorcio dirigido por el PNUMA, un estudio y evaluación de las redes y organismos existentes que se ocupan de cuestiones de desertificación. UN وقد أجرت اللجنة المذكورة أيضاً، بواسطة مجموعة من المؤسسات بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مسحاً وتقييماً للشبكات والوكالات الموجودة التي تعالج مسائل التصحر.
    220. El Grupo considera que el proyecto constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN 220- ويرى الفريق أن المشروع يشكل رصداً وتقييماً معقولين.
    225. El Grupo considera que el estudio constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. UN 225- ويرى الفريق أن الدراسة تشكل رصداً وتقييماً معقولين.
    Espera que el próximo informe contenga más información sobre este tema, incluido un análisis y una evaluación de las tendencias actuales. UN وأملت أن يتضمن التقرير المقبل مزيداً من المعلومات حول هذا الموضوع، بما في ذلك تحليلاً وتقييماً للاتجاهات.
    Para ello, a su vez, se necesitan una alerta temprana y una evaluación específica de las circunstancias propias de cada caso. UN وهذا، بدوره، يتطلب الإنذار المبكر وتقييماً مميزاً لظروف كل حالة على حدة.
    El enfoque basado en los derechos exige un seguimiento y una evaluación sistemáticos de lo siguiente: UN ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق، تتبعاً وتقييماً منتظمين لما يلي:
    La estrategia también abarcaba la vigilancia anual de la aplicación, una evaluación cada cuatro años y una evaluación final en 2030. UN وتشمل الاستراتيجية أيضاً رصداً سنوياً للتنفيذ، وتقييماً كل أربعة أعوام، وتقييماً نهائياً بحلول عام 2030.
    La misión va seguida de la compilación de los datos obtenidos en un informe, que contiene también un análisis y una evaluación de las necesidades definidas y de las propuestas para la adopción de medidas. UN ويعقب البعثة تبويب للبيانات المجمعة في تقرير يشمل أيضاً تحليلاً وتقييماً للاحتياجات المحددة والمقترحات المقدمة من أجل العمل.
    :: Realización de 15 investigaciones y evaluaciones sobre el terreno de abusos graves cometidos contra civiles, incluidos casos de violencia sexual y basada en el género, secuestro y trata de niños, asociación de niños con las fuerzas y grupos armados y otras violaciones de los derechos del niño UN :: إجراء 15 تحقيقاً وتقييماً ميدانيا لحالات إساءة المعاملة الجسيمة التي يتعرض لها المدنيون، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، واختطاف أطفال و/أو الاتجار بهم، وارتباط الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة، وغيرها من انتهاكات حقوق الطفل
    11. Los informes finales de los exámenes incluirán una evaluación del funcionamiento general del registro nacional y una valoración de los problemas específicos detectados de conformidad con los párrafos 18 6 a 20 8 supra, y respetarán el formato y la estructura previstos en el párrafo 48 de la primera parte de estas directrices. UN 11- يشمل تقريرا الاستعراض النهائيان تقييماً لسير عمل السجل الوطني على وجه الإجمال وتقييماً للمشاكل المعيَّنة التي حُددت وفقا للفقرات من 18 6 إلى 20 8 أعلاه، ويكون شكلهما وعرضهما وفقاً لما ورد في الفقرة 48 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية. حاشية المرفق الرابع
    En cambio, sí requería un mayor control nacional, así como una evaluación consensuada y con conocimiento de causa de los beneficios y riesgos posibles de la investigación. UN فتحديد البحث على ذلك النحو يتطلب بالفعل مراقبة أكبر وتقييماً تعاونياً ومستنيراً للمزايا والمخاطر المحتملة لذلك البحث.
    El Presidente de la Asamblea General hace la declaración inaugural y la evaluación de clausura del debate. UN بحيث يقدم رئيس الجمعية العامة ملاحظات افتتاحية وتقييماً ختامياً للمناقشات.
    Sin embargo, este enfoque exige entender y evaluar a fondo el valor de los servicios derivados de los ecosistemas y contar con suficiente capacidad institucional para establecerlos, supervisarlos y aplicarlos. UN غير أن هذا النهج يتطلب بالفعل فهماً وتقييماً دقيقين لقيمة خدمات النظام الإيكولوجي ويقتضي وجود قدرة مؤسسية كافية لإرساء تلك الخدمات ورصدها وإنفاذها.
    Se estudian las tendencias recientes de esos flujos y se evalúa el potencial para aumentarlos de una manera que favorezca el desarrollo económico. UN وتضمن التقرير مسحاً للاتجاهات الحديثة في هذه التدفقات، وتقييماً لإمكانية زيادتها بطرق تدعَم التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد