El Congreso había de realizar en 1999 un examen y evaluación generales de todos los esquemas de preferencias de los Estados Unidos. | UN | وفي عام ٩٩٩١، سيجري الكونغرس استعراضاً وتقييماً شاملين لجميع المخططات التفضيلية التي تطبقها الولايات المتحدة. |
Como se indica más adelante, el Grupo estima que esa reclamación no constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. | UN | وحسبما يرد أدناه، فالفريق يرى أن المطالبة لا تشكل رصداً وتقييماً معقولين. |
En el documento se presenta una breve descripción de las actividades apoyadas por la secretaría y una evaluación de los resultados logrados. | UN | وتوفر الوثيقة وصفاً مختصراً للأنشطة التي يسرتها الأمانة وتقييماً للنتائج المتحققة. |
El objetivo de diseño de reducir al mínimo la tasa de fallo impone un análisis y una evaluación de los peligros prolijos y sin errores. | UN | فهدف التصميم الرامي إلى تقليل معدل الذخائر الفاشلة إلى الحد الأدنى يتطلب تحليلاً يخلو من الخطإ وتقييماً للمخاطر. |
En consecuencia, el Grupo considera que las actividades constituye una vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente y una vigilancia razonable de la salud pública. | UN | ويخلص الفريق من ذلك إلى أن الأنشطة تشكل رصداً وتقييماً معقولين للضرر البيئي ورصداً معقولاً للصحة العامة. |
El Director Ejecutivo debería emprender un examen y evaluación amplios de los mecanismos y procedimientos de coordinación de la Oficina y adoptar medidas apropiadas para mejorarlos para finales de 2012. | UN | ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وتقييماً شاملين لآليات وإجراءات التنسيق داخل المكتب، وأن يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تحسينها قبل نهاية عام 2012. |
El Director Ejecutivo debería emprender un examen y evaluación amplios de los mecanismos y procedimientos de coordinación de la Oficina y adoptar medidas apropiadas para mejorarlos para finales de 2012. | UN | ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وتقييماً شاملين لآليات وإجراءات التنسيق داخل المكتب، وأن يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تحسينها قبل نهاية عام 2012. |
El Comité de Ciencia y Tecnología también ha llevado a cabo, en un consorcio dirigido por el PNUMA, un estudio y evaluación de las redes y organismos existentes que se ocupan de cuestiones de desertificación. | UN | وقد أجرت اللجنة المذكورة أيضاً، بواسطة مجموعة من المؤسسات بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مسحاً وتقييماً للشبكات والوكالات الموجودة التي تعالج مسائل التصحر. |
220. El Grupo considera que el proyecto constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. | UN | 220- ويرى الفريق أن المشروع يشكل رصداً وتقييماً معقولين. |
225. El Grupo considera que el estudio constituye una actividad razonable de inspección y evaluación de los daños. | UN | 225- ويرى الفريق أن الدراسة تشكل رصداً وتقييماً معقولين. |
Espera que el próximo informe contenga más información sobre este tema, incluido un análisis y una evaluación de las tendencias actuales. | UN | وأملت أن يتضمن التقرير المقبل مزيداً من المعلومات حول هذا الموضوع، بما في ذلك تحليلاً وتقييماً للاتجاهات. |
Para ello, a su vez, se necesitan una alerta temprana y una evaluación específica de las circunstancias propias de cada caso. | UN | وهذا، بدوره، يتطلب الإنذار المبكر وتقييماً مميزاً لظروف كل حالة على حدة. |
El enfoque basado en los derechos exige un seguimiento y una evaluación sistemáticos de lo siguiente: | UN | ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق، تتبعاً وتقييماً منتظمين لما يلي: |
La estrategia también abarcaba la vigilancia anual de la aplicación, una evaluación cada cuatro años y una evaluación final en 2030. | UN | وتشمل الاستراتيجية أيضاً رصداً سنوياً للتنفيذ، وتقييماً كل أربعة أعوام، وتقييماً نهائياً بحلول عام 2030. |
La misión va seguida de la compilación de los datos obtenidos en un informe, que contiene también un análisis y una evaluación de las necesidades definidas y de las propuestas para la adopción de medidas. | UN | ويعقب البعثة تبويب للبيانات المجمعة في تقرير يشمل أيضاً تحليلاً وتقييماً للاحتياجات المحددة والمقترحات المقدمة من أجل العمل. |
:: Realización de 15 investigaciones y evaluaciones sobre el terreno de abusos graves cometidos contra civiles, incluidos casos de violencia sexual y basada en el género, secuestro y trata de niños, asociación de niños con las fuerzas y grupos armados y otras violaciones de los derechos del niño | UN | :: إجراء 15 تحقيقاً وتقييماً ميدانيا لحالات إساءة المعاملة الجسيمة التي يتعرض لها المدنيون، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، واختطاف أطفال و/أو الاتجار بهم، وارتباط الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة، وغيرها من انتهاكات حقوق الطفل |
11. Los informes finales de los exámenes incluirán una evaluación del funcionamiento general del registro nacional y una valoración de los problemas específicos detectados de conformidad con los párrafos 18 6 a 20 8 supra, y respetarán el formato y la estructura previstos en el párrafo 48 de la primera parte de estas directrices. | UN | 11- يشمل تقريرا الاستعراض النهائيان تقييماً لسير عمل السجل الوطني على وجه الإجمال وتقييماً للمشاكل المعيَّنة التي حُددت وفقا للفقرات من 18 6 إلى 20 8 أعلاه، ويكون شكلهما وعرضهما وفقاً لما ورد في الفقرة 48 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية. حاشية المرفق الرابع |
En cambio, sí requería un mayor control nacional, así como una evaluación consensuada y con conocimiento de causa de los beneficios y riesgos posibles de la investigación. | UN | فتحديد البحث على ذلك النحو يتطلب بالفعل مراقبة أكبر وتقييماً تعاونياً ومستنيراً للمزايا والمخاطر المحتملة لذلك البحث. |
El Presidente de la Asamblea General hace la declaración inaugural y la evaluación de clausura del debate. | UN | بحيث يقدم رئيس الجمعية العامة ملاحظات افتتاحية وتقييماً ختامياً للمناقشات. |
Sin embargo, este enfoque exige entender y evaluar a fondo el valor de los servicios derivados de los ecosistemas y contar con suficiente capacidad institucional para establecerlos, supervisarlos y aplicarlos. | UN | غير أن هذا النهج يتطلب بالفعل فهماً وتقييماً دقيقين لقيمة خدمات النظام الإيكولوجي ويقتضي وجود قدرة مؤسسية كافية لإرساء تلك الخدمات ورصدها وإنفاذها. |
Se estudian las tendencias recientes de esos flujos y se evalúa el potencial para aumentarlos de una manera que favorezca el desarrollo económico. | UN | وتضمن التقرير مسحاً للاتجاهات الحديثة في هذه التدفقات، وتقييماً لإمكانية زيادتها بطرق تدعَم التنمية الاقتصادية. |