El grupo de trabajo encargado de examinar el uso que se hace de los acuerdos de servicios especiales también examinará la selección y evaluación de consultores internacionales. | UN | وسيستعــرض الفريق العامل المعني باستخدام ترتيبات الخدمات الخاصة أيضا اختيــار الخبراء الاستشاريين الدوليين وتقييمهم. |
La Administración ha de hacer frente seriamente a los problemas en curso, mediante la contratación y evaluación de los consultores. | UN | وينبغي أن تعالج اﻹدارة جديا المشاكل المستمرة المتعلقة بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين وتقييمهم. |
Se concede un alto grado de prioridad a los proyectos relativos a satisfacción y evaluación por el cliente. | UN | ويجري إيلاء اﻷولوية لمشاريع تتعلق بارتياح الزبائن وتقييمهم. |
En apoyo de la función de contratación, se formó una sección independiente para la búsqueda, la confección de listas y la evaluación de solicitantes. | UN | ودعما لمهمة التوظيف، تم تكوين قسم مستقل لفحص طلبات المتقدمين ووضع قوائم لهم وتقييمهم. |
Una iniciativa especialmente interesante es la elaboración y el uso de perfiles de competencias para la contratación, el desarrollo profesional y la evaluación del personal. | UN | ومما له أهميته بوجه خاص في هذا الصدد وضع واستخدام نبذات الكفاءات في تعيين الموظفين وتنمية قدراتهم وتقييمهم. |
En el Coloquio, destacados expertos presentaron sus ideas y su evaluación de las cuestiones jurídicas relativas al comercio electrónico, los proyectos de infraestructura con financiación privada, la cesión de créditos con fines de financiación y la insolvencia transfronteriza. | UN | وفي الندوة، قدم خبراء بارزون آراءهم وتقييمهم لمسائل قانونية تتعلق بالتجارة الالكترونية، ومشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، والتمويل بالمستحقات، والاعسار عبر الحدود. |
Diseñar programas de rehabilitación de los agresores, así como su seguimiento y evaluación para asegurar que mejora la seguridad de las mujeres. | UN | وضع برامج لإعادة تأهيل مرتكبي العنف، ومتابعتهم وتقييمهم لضمان تحسين الأمن للمرأة. |
:: Integrar los factores de riesgo asociados a las fluctuaciones climáticas y el cambio climático en la planificación y evaluación de sus proyectos en países menos adelantados; | UN | :: إدماج عاملي المخاطر الناجمين عن تفاوت المناخ وتغير المناخ في تخطيطهم وتقييمهم للمشاريع المنفذة في أقل البلدان نموا؛ |
La reducción fue resultado de la emisión de advertencias, el retiro de permisos y la capacitación y evaluación de los conductores | UN | ونتج انخفاض حوادث المرور عن إصدار مذكرات بشأن مخالفات المرور، وسحب رخص القيادة، وتدريب السائقين وتقييمهم |
Mejoras en la preselección y evaluación de los candidatos | UN | التحسينات التي أجريت على الفرز المسبق للمرشحين وتقييمهم |
La Junta examinó el proceso de selección y evaluación de los consultores y observó algunas deficiencias. | UN | واستعرض المجلس عملية اختيار الخبراء الاستشاريين وتقييمهم ولاحظ عددا من أوجه القصور. |
:: Se encargó de la administración general de la Sala, incluida la contratación, supervisión y evaluación de los funcionarios profesionales | UN | :: الإدارة العامة للدائرة الابتدائية، بما في ذلك استقدام الموظفين والإشراف عليهم وتقييمهم. |
En cuanto al control de las exportaciones de armas, equipo militar y artículos de doble uso, se somete a los compradores, los intermediarios y los usuarios finales a una vigilancia y evaluación estrictas. | UN | وفيما يتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال، يتم بصورة صارمة التدقيق في هويات مشتريها ومستعمليها النهائيين وتقييمهم. |
Algunas alentaron al Programa a seguir desarrollando sus actividades de contratación, formación y evaluación de los coordinadores residentes a fin de maximizar la eficacia a nivel de los países, al tiempo que se contenían los gastos de coordinación. | UN | وشجع البعض البرنامج الإنمائي على زيادة تطوير عملية استقدام المنسقين المقيمين وتدريبهم وتقييمهم بغية زيادة الفعالية على المستوى القطري إلى أقصي حد ممكن، مع احتواء تكاليف التنسيق. |
44. La Junta también revisó los formularios de los informes descriptivos y financieros y aprobó nuevas versiones en las que se reforzaba la supervisión y evaluación de los beneficiarios. | UN | 44- وقام المجلس أيضاً بمراجعة واعتماد صيغ جديدة للتقارير المالية والسردية لتعزيز رصد متلقي المنح وتقييمهم. |
57. La fijación de los objetivos individuales de los funcionarios y la evaluación fluirán naturalmente del plan estratégico. | UN | 57- ويتعين أن تنساب من الخطة الاستراتيجية بشكل طبيعي عملية تحديد الأهداف لفرادى الموظفين وتقييمهم. |
Como se menciona en el párrafo 31 del presente documento, en el informe de la Junta se indica que existen irregularidades muy graves respecto de la selección, el mandato, la contratación y la remuneración conexa, la administración, el control y la evaluación de consultores. | UN | وعلى النحو المذكور في الفقرة ٣١ أعلاه، يبين تقرير المجلس أن هناك مخالفات جد خطيرة بشأن التعرف على الخبراء الاستشاريين وصلاحياتهم والاستعانة بهم والمكافآت المتصلة بهم وإدارة شؤونهم ومراقبتهم وتقييمهم. |
El personal directivo superior intensificó el examen y la evaluación de cada misión, lo que dio lugar a menos viajes y misiones más cortas y a una mayor dependencia del personal sobre el terreno. | UN | وازداد تدقيق كبار الموظفين الإداريين في جميع البعثات وتقييمهم لها، مما أفضى إلى خفض معدلات السفر، وتقصير مدد البعثات وزيادة الاعتماد على الموظفين الموجودين في الميدان. |
En el Coloquio, destacados expertos presentaron sus ideas y su evaluación de las cuestiones jurídicas relativas al comercio electrónico, los proyectos de infraestructura con financiación privada, la cesión de créditos con fines de financiación y la insolvencia transfronteriza. | UN | وفي الندوة، قدم خبراء بارزون آراءهم وتقييمهم لمسائل قانونية تتعلق بالتجارة الالكترونية، ومشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، والتمويل بالمستحقات، والاعسار عبر الحدود. |
Su colaboración con la OIT ha contribuido a evitar las duplicaciones y le ha permitido concentrarse en los temas que guardan relación con su mandato, especialmente en los efectos de esta serie de casos sobre las reformas jurídicas en curso relativas a la contratación de maestros, sus condiciones de trabajo y su evaluación. | UN | وقد ساعد تعاونها مع منظمة العمل الدولية على تفادي الازدواجية، كما مكن المقررة الخاصة من التركيز على المسائل ذات الصلة بولايتها، ولا سيما أثر هذه السلسة من القضايا في الإصلاحات القانونية الجارية من حيث تعيين المدرسين وشروط عملهم وتقييمهم. |
El proceso de contratación, evaluación y selección de coordinadores residentes se ha hecho más riguroso e inclusivo a medida que se han preparado descripciones de funciones y marcos para la rendición de cuentas. | UN | ويجري توظيف المنسقين المقيمين وتقييمهم واختيارهم على نحو أكثر صرامة وشمولا حيث وضعت اللمسات الأخيرة على توصيف الوظائف وأطر المساءلة. |
Dichos procedimientos incluyen claras directrices para que los administradores de programas puedan examinar y evaluar a los candidatos. | UN | وتزود إجراءات التشغيل الموحدة مديري البرامج بمبادئ توجيهية واضحة بشأن استعراض المرشحين وتقييمهم. |