ويكيبيديا

    "وتقييم السياسات العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y evaluación de las políticas públicas
        
    • y evaluar las políticas públicas
        
    • y evaluación de políticas públicas
        
    • y la evaluación de las políticas públicas
        
    • y la evaluación de políticas
        
    • evaluación de la política pública
        
    Asimismo, sírvanse indicar el grado de participación de las mujeres en la concepción, aplicación, seguimiento y evaluación de las políticas públicas y en el proceso de reconstrucción posterior al conflicto. UN وبالمثل، يرجى بيان مدى مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات العامة وفي عملية إعادة البناء بعد النزاع.
    Las Áreas Mujer son todas aquellas oficinas y organismos gubernamentales encargados de la formulación, diseño, seguimiento y evaluación de las políticas públicas destinadas a las mujeres. UN تشمل مكاتب المرأة جميع المكاتب والهيئات الحكومية والوكالات الأخرى المكلفة بصياغة وتصميم ومتابعة وتقييم السياسات العامة الخاصة بالمرأة.
    El Consejo también elaborará políticas públicas junto con los ministerios pertinentes y trabajará para incorporar una perspectiva de género en la supervisión y evaluación de las políticas públicas. UN وسيضع المجلس أيضا سياسات عامة بالاشتراك مع الوزارات المعنية وسيعمل على مراعاة المنظور الجنساني عند رصد وتقييم السياسات العامة.
    A raíz del reconocimiento de la importancia de la participación democrática, se habían establecido instrumentos de participación social para elaborar, supervisar y evaluar las políticas públicas. UN وأوضحت أن الاعتراف بمبدأ المشاركة الديمقراطية أدى إلى إنشاء آليات تتعلق بالمشاركة الاجتماعية الغرض منها وضع ورصد وتقييم السياسات العامة.
    Atendiendo a la Recomendación General 26 del CEDAW, durante 2009 se llevó a cabo la capacitación para sensibilizar a los trabajadores del INM, con el objetivo de fortalecer su capacidad para diseñar, ejecutar y evaluar las políticas públicas con enfoque de género. UN واستجابة للتوصية العامة رقم 26 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، جرى الاضطلاع في عام 2009 بتدريب وتوعية موظفي المعهد، تعزيزا لقدرتهم على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة بنهج جنساني.
    Así, la Defensoría del Pueblo ha desarrollado el Programa de Seguimiento y evaluación de políticas públicas en DDHH - PROSEDHER, que cuenta con una metodología de seguimiento y evaluación cuyo objetivo es el de verificar hasta qué punto las políticas sociales garantizan los DESC. UN فقد وضع مكتب أمين المظالم برنامج رصد وتقييم السياسات العامة لحقوق الإنسان، الذي يعتمد منهجية للرصد والتقييم هدفها التحقق من مدى ضمان السياسات الاجتماعية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los Estados Miembros deben reconocer que la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son condiciones indispensables para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y deben otorgar prioridad a una mayor integración de la perspectiva de género en el diseño, la aplicación y la evaluación de las políticas públicas. UN وعلى الدول الأعضاء أن تسلِّم بأن مساواة الجنسين وتمكين المرأة هي أمور لا غنى عنها بالنسبة لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية. وعليها أن تولي الأسبقية إلى المزيد من تعميم المنظور الجنساني ضمن عمليات وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة.
    Además, se contempla la creación de Consejos Cantonales para la Protección de Derechos, que serán responsables de la formulación, transversalización, observancia, seguimiento y evaluación de las políticas públicas municipales. UN وينص أيضاً على إنشاء مجالس كانتونية لحماية الحقوق، تكون مسؤولة عن صياغة وتعميم ومراقبة ورصد وتقييم السياسات العامة المحلية.
    El subprograma ejecutará una serie de proyectos con cargo a recursos extrapresupuestarios en materia de reducción del riesgo, evaluación de los efectos socioeconómicos de los desastres naturales y reducción de la vulnerabilidad y evaluación de las políticas públicas y los planes nacionales relativos a la Estrategia de Mauricio. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشاريع مختارة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية بشأن الحد من المخاطر وتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية والحد من مواطن الضعف، وتقييم السياسات العامة والخطط الوطنية المتعلقة باستراتيجية موريشيوس
    - Instituir la Autoridad y dotarla de autonomía económica y competencias extensas en materia de orientación y de seguimiento y evaluación de las políticas públicas correspondientes, así como conferirle funciones de examen y sanción de los casos de discriminación; UN - إرساء السلطة ومنحها استقلالاً مالياً وصلاحيات واسعة لتحديد ورصد وتقييم السياسات العامة الموكلة بها ومنحها دوراً في دراسة حالات التمييز والمعاقبة عليها؛
    Así, el INAMU incorporó a su estructura el Área de Gestión de Políticas Públicas para la Equidad de Género, como la unidad encargada de promover, asesorar y acompañar los procesos de elaboración, ejecución, seguimiento y evaluación de las políticas públicas en este campo en las instancias de gobierno y la administración pública. UN 162 - وبذلك ضم المعهد في هيكله دائرة تنظيم السياسات العامة للإنصاف بين الجنسين، باعتبارها الوحدة المسؤولة عن تعزيز ومساعدة عمليات وضع وتنفيذ ومتابعة وتقييم السياسات العامة في هذا المجال في الهيئات الحكومية والإدارة العامة، والمشاركة في هذه العمليات.
    39. Saludar la realización de la Segunda edición del diplomado del Programa Escuela Iberoamericana de Gobierno y Políticas Públicas (IBERGOP), " Formulación y evaluación de las políticas públicas e Innovación " , en cumplimiento de las directrices de la Reunión de Ministros de la Presidencia y Equivalentes (RIMPE). UN 39 - الترحيب بإنجاز الطبعة الثانية من برنامج دبلوم المدرسة الأيبيرية - الأمريكية للحكم والسياسات العامة، ' ' صياغة وتقييم السياسات العامة والابتكار``، وفقا للتوجيهات الصادرة عن اجتماع وزراء الرئاسة ونظرائهم.
    50. Las oficinas locales en el Ecuador, Nepal y México han contribuido a reforzar la capacidad de las autoridades nacionales para integrar los indicadores de derechos humanos en la labor de sus oficinas de recopilación de estadísticas y en el seguimiento y evaluación de las políticas públicas orientadas a la observancia de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 50- وعملت عناصر الوجود الميداني في إكوادور ونيبال والمكسيك على تدعيم قدرة السلطات الوطنية على إدماج مؤشرات حقوق الإنسان في أعمال وكالاتها المعنية بجمع الإحصاءات، وفي رصد وتقييم السياسات العامة الموجهة إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Respecto de los indicadores desarrollados para evaluar el adelanto de los derechos de las mujeres, como se ha mencionado, a la fecha, se cuenta con el Sistema Nacional de Indicadores de Género (SNIG), herramienta que permitirá realizar el seguimiento, monitoreo y evaluación de las políticas públicas sobre igualdad de género en el país a fin de garantizar los derechos humanos a mujeres y hombres. UN 21 - وفيما يختص بالمؤشرات المعدة لتقييم النهوض بحقوق المرأة، حتى الآن، وعلى النحو المشار إليه أعلاه، فإن بيرو لديها نظام وطني للمؤشرات الجنسانية، وهو أداة لمتابعة ورصد وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لضمان حقوق الإنسان المقررة للمرأة والرجل.
    21. El Comité señala que la Comisión Nacional de la Niñez y de la Adolescencia, responsable de formular y evaluar las políticas públicas para la infancia, efectuó una evaluación de la política pública de protección de la niñez en 2009. UN 21- تلاحظ اللجنة أن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال والمراهقين، وهي مكلَّفة بوضع وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالطفل، قد شرعت في تقييم السياسة العامة المتعلقة بحماية الطفل في عام 2009.
    225. El Organismo Nacional para los Romaníes, creado en 2004, es un órgano especializado del Gobierno de Rumania, con personalidad jurídica, que está encargado de elaborar, coordinar, supervisar y evaluar las políticas públicas para la minoría romaní en Rumania. UN 225- وأنشئت الوكالة الوطنية للروما في عام 2004 باعتبارها هيئة متخصصة تابعة للحكومة الرومانية، ولها شخصية قانونية، وهي مسؤولة عن وضع وتنسيق ورصد وتقييم السياسات العامة الخاصة بأقليات الروما في البلد.
    b) Ampliar las atribuciones del SERNAM para coordinar y evaluar las políticas públicas sobre VIF, facultándolo para patrocinar querellas por estos delitos; UN (ب) وتوسيع نطاق صلاحيات " الإدارة الوطنية لشؤون المرأة " (SERNAM) في مجال تنسيق وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالعنف العائلي، والسماح لها برعاية إجراءات قانونية متخذة ضد هذه الجرائم؛
    La Sra. Verzele (Bélgica) dice que su Gobierno tiene en cuenta la Convención al proponer iniciativas y evaluar las políticas públicas y que la Ministra de Igualdad de Oportunidades se basa en la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing para elaborar medidas. UN 40 - السيدة فرزله (بلجيكا): قالت إن الحكومة البلجيكية أخذت الاتفاقية في الاعتبار لدى اقتراح المبادرات وتقييم السياسات العامة. واستخدم وزير تكافؤ الفرص الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، على السواء، في صياغة التدابير.
    Las organizaciones de la sociedad civil fueron consultadas a través de los Consejos Consultivo y Social del INMUJERES, sus órganos de asesoría y de consulta, así como de análisis y evaluación de políticas públicas y programas. UN واستشيرت منظمات المجتمع المدني من خلال المجلسين الاستشاري والاجتماعي التابعين للمعهد الوطني للمرأة وهيئاتهما للتقييم والمشاورة ولتحليل وتقييم السياسات العامة والبرامج.
    La nueva base de datos se utilizará para diversos fines nacionales, principalmente como fuente de información para la elaboración, ajuste y evaluación de políticas públicas de desarrollo humano, además de la inversión de acuerdo a la demografía nacional. UN وستستخدم قاعدة البيانات الجديدة لأغراض وطنية مختلفة، فتكون أساسا مصدر معلومات لوضع وإحكام وتقييم السياسات العامة للتنمية البشرية، فضلا عن الاستثمار وفقا للديموغرافيا الوطنية.
    Los datos cuantitativos disponibles facilitarán los procesos de toma de decisiones de manera objetiva e informada, el diseño, la aplicación, y la evaluación de políticas públicas, planes y programas contra la discriminación. Todo ello respetando los derechos humanos, la diversidad y promoviendo la participación de las poblaciones implicadas en la elaboración de metodologías e instrumentos; UN ومن شأن البيانات الرقمية المتاحة أن تيسر عمليات اتخاذ القرارات الموضوعية والمستنيرة، ووضع وتطبيق وتقييم السياسات العامة والخطط والبرامج لمكافحة التمييز، مع الحرص في الوقت ذاته على احترام حقوق الإنسان ومراعاة التنوع وتشجيع الفئات السكانية المعنية على المشاركة في وضع المنهجيات واستحدث الأدوات؛
    - Refuerzo de la asociación y de la cooperación con la sociedad civil en el proceso de desarrollo, aplicación y evaluación de la política pública. UN o تعزيز الشراكة والتعاون مع المجتمع المدني في إطار عملية وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد